良宵引
文/李元胜
你读到爱时,爱已经不在
你读到春天,我已落叶纷飞
一个人的阅读,和另一个人的书写
有时隔着一杯茶,有时,隔着生死
我喜欢删节后的自我,很多人爱着,我剪下的枝条
直到,奇迹出现了,你用阅读追上了我
你读到一粒沙的沉默
而我,置身于它里面的惊涛骇浪中
The wonderful night Prelude
By Li yuansheng
……Translated by Yun
When you read the love, it's gone
When you read the Spring,I'm falling leaves.
One' s reading, and one's writing .
Sometimes separated by a cup of tea,
sometimes separated by life and death.
I like me after myself abridged
Many people love my branches trimmed
Until, by some miracle, you caught up with
me by your reading
You read the silence of a grain of sand
And I, in the stormy .