西塘·廊棚
文/厉雄(西班牙)
译/静好(英国)
背景音乐:
王三溥 - 锦瑟
小vie - 樱花落
在水边,西塘人把岸拔高
收藏一幅“清明上河图”
淳朴的民风,一粒一粒地撒在画里
豪爽的客商,打开水乡的首页
每一寸顶棚,听惯了吆喝
每一滴情绪
暗藏着月光和女儿红的缠绵
历史的足音,以黑色,沉淀椽的高度
一千多里的绵延,廊棚,刻在天空
春去秋来,将晨钟暮鼓的影子
泡在九曲的水里
舀一杯,喝尽人生百味
我不忍说破一滴泪的真相
琳琅满目的词语
可以不醉,一排排陈旧的时光
娓娓叙述着爱情不老
廊棚,窄窄长长的流年
在隐退的江湖之前
热闹的空气,摩肩接踵
喋喋不休烟火,随处都是千年风尘
低矮的屋檐,喝醉历史
活跃的水波跌落深潭
旧事与现在,只是一刹那
我还原了一滴水的宿命
东方的留白,是我一生的倾听
Xitang • Corridor Shed
Author/ LiXiong (Spain)
Translator / Jing Hao (UK)
On the river bank, Xitang people have built high flood defences
To collect a painting of "Qingming Shanghe"
Pure folk customs are scattered in the painting
The gallant merchants open the home page of the water town
Every inch of the ceiling, Is used to the shouting
Every drop of emotion, hides the moonlight and lingering fine wine
The footsteps of history, in black, lower the roof height
More than a thousand miles of stretch,
The corridor shed is carved in the sky
In changing seasons, the shadow of morning bell
Is soaked in the crooked river
I will have a cup and drink to the best of life
I can't bear to speak out the truth about a drop of tear
Lots of words flow forth, but
I can’t be drunk, like old times
Talking about ageless love
The corridor shed, narrow and long
Shows the flowing years
Before the history of the past
There was a lively air with lots of people around
Countless fireworks and millennium dust everywhere
Low eaves recall a drunken history
Holistic lively water waves fall into the deep pool
Past and present are just fleeting moments
I try to restore the fate of a drop of water
And will listen to the oriental blank in all my life