墙
文/易人(中国)
译/静好(英国)
背景音乐:渡辺俊幸 - 「森の時計」のテーマ ~ チェロ・ヴァージョン
自从人类发明了你
你便将世界
分割成无数空间与缝隙
你是防御的屏障
你是进攻的掩体
你是自由行动的阻碍
你是禁锢思想的白翳
在诗人的笔下
在智者的眼里
有老翁逾越 老媪哀叹
有白雪暗香 报春消息
亦或在你的肩头
飘摇着头重脚轻的芦苇
晨曦中飞来报晓的雄鸡
当思想家面壁而立
冥思苦想
当角斗士冲破城垣
揭竿而起……
也许因为你的遮挡
沉于阴沟的黄金失去了光泽
漂在水面的牛粪散发着臭气
我看见
在被你分割的世界里
孳生着美与丑
或同心戮力
或兄弟相阋
人们上演着
永无休止的悲欣交集
我举起倚天长剑
奋力刺穿你的身体
那缝隙透着光
迅速开裂
你訇然倒塌
在我的面前
在我的心底……
Wall
By Yiren (China)
Tr. Jing Hao (UK)
Ever since humans invented you
You’ve divided the world into
Countless spaces and gaps.
You are a barrier to defence.
You are a bunker for the attack.
You are a hindrance to free movement
You are a leukoma which imprisons one’s mind
In the poet's pen, and
In the eyes of a wise man,
There is an old man who is overstepped and an old lady who laments.
There is the faint aroma of white snow, bringing news of Spring.
Or on your shoulders, there are
Top-heavy reeds shaking
The roosters are flying to herald the dawn in the morning light
When thinkers stand against the wall and
Meditate
When the gladiators break through the city wall
To rise in rebellion
Maybe because of your occlusion
The sunken gold has lost its lustre.
Cow dung floating on the water is smelly!
I see
In a world divided by you
There are both beauty and ugliness.
Working together as brothers
Or fighting with each other
People produce
Endless of sadness and joy.
I raised the long sword of heaven height and
Struggled to pierce your body.
That gap was full of light and
Cracking prompt
You suddenly collapsed-
In front of me,
In my heart! ...