长相思·中秋
文/穆紫荆(德国)
Lovesickness on the Mid-Autumn Day
By Mu Zijing (Germany)
Translated by Chen Yong
人儿圆,月儿圆,天地之间正好眠。
听钟自远山。
Full family reunion, full moon
between earth and sky
It's the right time
for a good slumber
Whilst listening to the toll
from distant mountains
树稍燕,双飞燕,剪对窗花传世缘。
故乡情暗叹。
Swallows on the treetop
A pair of flying swallows
Making a pair of paper-cut patterns
on the window
to pass on the lifetime destiny
Suspiring at the nostalgic sentiments
for my hometown