蝴蝶飞来,誓言飞来
作者|白曼(香港)
英译|静好(英国)
我多想化身一只蝴蝶
採撷着春晖向你而归
翅影,披着五彩云霞
翩然飞入你的梦里
蝴蝶的心思,
从华夏《梁祝》故事开始
他俩化蝶了,苍穹中闪闪蝶影
誓言飞来,为了初见的美丽
蝴蝶飞来,只愿遁着爱的轨迹
风雨,永远打不散忠贞的一对
彩虹桥下,爱已重生
滴蜜花丛,婆娑起舞在人间
Butterflies Fly Back, Vows Fly Back.
By Baiman (Hong Kong)
Tr. Jinghao (UK)
I want to be a butterfly,
Picking up some warm sun and returning to you
My wings, covered with colourful clouds will
Fly into your dream
The mind of a butterfly
Starts from the Chinese story of "Butterfly Lovers” who have
Turned into butterflies, and their shadows are shining in the sky
Their vows given, for such beauty at first sight
Butterflies fly, just wishing to follow the path of love
Wind and rain, can never separate the loyal couple
Under the Rainbow Bridge, love has been reborn
Honey loaded flowers, whirl and dance in the world