夏
诗/海乐
云在树的头顶上像风
飘过月上村头的田埂
那记忆真实而美好地藏在夏蝉声中
嗡鸣——然后……呼啸
沿着那一颗明媚的星宇
俯首,用心吻过一片轻柔的云彩
溅透了碧色的翡翠
那一夜,最后的风从
石桌穿越唐宋,与季节交谈
一如夏花绚烂,一如阵阵云水的暗语
在佛的道场,聆听禅音
Summer
By Qifei
The clouds float above the trees like the wind
Across the ridge of the village under the moonlight
The memory truly and beautifully hidden in the sound of summer cicadas
Buzz—and then...wuthering
Along the bright star
Bend down and kiss a wisp of soft cloud with heart
Splashed with emerald
That night, the last wind from
The stone table goes through the Tang and Song dynasties, talking to the seasons
As gorgeous as summer flowers, like the whispers of clouds
Listen to the sound of Zen in the Buddha's Ashram