己亥月夕客居异国感怀
孙建军
天清云朗,
异国天光。
心随斗转高擎 觞,
独邀中国月亮。
众星诧,
孤客何狂?
试探古风今安在,
数家珍,
有千古绝唱。
藏情怀,
尽华章。
Feeling on Mid Autumn Night 2019 in Foreign Country
By SUN Jianjun
Tr. REN Chenggang
With clouds floating in the clear sky,
New scene in foreign land,
My heart beats with stars in orbit rotating, wine cup raised high.
Alone I invite the moon bright.
The stars feel surprised,
As a lonely guest, how can you become so crazy?
To seek the ancient style poem, in where try?
Many scholars and poets in the literary circle,
There are eternal songs in fly.
Passions are hidden deep, desire high,
All sing odes to the glorious chapter in hi-fi.
亘古明月今夕亮。
转轮回,
天人合一,
四野八荒。
吟罢昆仑咏大江,
环宇同比此方。
诗中酒,
淋漓酣畅。
古风新韵夜未央。
竞自由,
且歌且唱。
启晨曦,
瞩东方。
2019仲秋之节于加拿大梦城满地可
Today, the ancient moon is bright as in olden time.
Time alters in rotating style,
Nature and man in one unite,
In four directions eight places wild and wide.
Chanting Kunlun Mountain, then the Great River songs,
In the world all are comparable to these.
The wine in the poem,
Drinking in joy reaching one’s high;
The night is not end chanting poems in new rhyme with ancient style.
With free competition,
We sing and dance in broad smile.
Let the early morning sunlight,
Shine the east bright.
Chant this in 2019 Mid Autumn Festival, in Dream City, Canada