白雪歌送武判官归京(1)
岑参
[作者简介]
岑参(715-770),曾祖、伯祖都以文墨致位宰相。岑参十岁左右,父亲去世,家境日趋困顿。他刻苦学习,遍读经史。天宝三载(744)进士,曾于天宝八载(749)和天宝十三载(754)两度从军,第一次出任安西节度使高仙芝幕府书记,第二次出任安西北庭节度使封常清的判官。后官至嘉州刺吏,世称岑嘉州。他早年的诗歌风华绮丽,从军以后诗境大开,风格为之一变,惊险新奇,慷慨磊落,成为著名的边塞诗人,与高适并称“高岑”。著有《岑嘉州集》。
北风卷地白草(2)折,
胡天(3)八月即飞雪。
忽如一夜春风来,
千树万树梨花开。
散入珠帘(4)湿罗幕,
狐裘不暖锦衾薄(5)。
将军角弓(6)不得控(7),
都护铁衣冷难着。
瀚海(8)阑干(9)百丈冰,
愁云惨淡万里凝。
中军(10)置酒饮归客(11),
胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门(12),
风掣(13)红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
[注释]
(1)本诗选自《岑参集校注》(上海古籍出版社1981年版)
(2)白草:一种晒干后变成白色的草。
(3)胡天:指塞北一带的天空。胡,我国古代对北方各民族的通称。
(4)珠帘:用珍珠缀成的帘子。与下文的“罗幕”一样,是美化的说法。
(5)锦衾薄:丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了。
(6)角弓:一种以兽角作装饰的硬弓。
(7)控:拉开。
(8)瀚海:沙漠。
(9)阑干:纵横交错的样子。
(10)中军:主帅的营帐。
(11)饮归客:宴饮归去的人,指武判官。
(12)辕门:军营的大门,古时行军扎营,以车环卫,在出入处用两车的车辕相向竖立,作为营门,故称辕门。
(13)掣:拉,扯。
[译文]
北风席卷大地,白草被吹弯了, 塞北的天空在八月就飞洒大雪。
就像一夜春风忽然吹来, 千万棵树上雪白的梨花竞相开放一样,树上挂满了雪。
雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,天特别冷,穿上狐裘不觉得温暖,(夜晚)盖着织锦做成的被子也觉得单薄。
将军双手冻得连弓都拉不开,都护的盔甲冰冷得难以穿上。
广阔的大漠上百丈厚的坚冰纵横交错,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。
在军中主帅所居的营帐里摆酒设宴, 给回去的武判官饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。
直到傍晚,大雪纷纷飘落在辕门, 红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也无法让它飘动。
在轮台东门送别武判官,他离开的时候大雪铺满了天山的道路。
山路回旋曲折,看不见武判官的身影, 雪地上只留下马走过的蹄迹。
[赏析]
“卷”与“折”字写出了北风之迅疾猛烈。以春花喻冬雪,新颖别致,是为千古名句。“百丈”、“万里”是夸张写法,突出了奇寒,也暗喻行路难之意,在如此寒天送别,自有一番难言之情,为下文送别作铺垫。
岑诗的主要思想倾向是慷慨报国的英雄气概和不畏艰难的乐观精神;艺术上气势雄伟,想象丰富,夸张大胆,色彩绚丽,造意新奇,风格峭拔。他擅长以七言歌行描绘壮丽多姿的边塞风光,抒发豪放奔腾的感情。