普希金(俄)
爱丽温娜,可爱的人儿,来,把手给我!
我憔悴了。让生活的沉重的梦断了吧!
告诉我,我能否再看到……难道我命定
要经受这长期分离的苦痛?
难道我们两人就再不能倾情顾盼,
我的日子也从此陷入永恒的黑暗?
难道就没有一个“早晨”看见我们
在爱情的拥抱中流连?
爱丽温娜,为什么我不能在夜深人静时,
那样尽情地快乐地把你拥抱?
为什么我充满痛楚的眼睛不能望着亲爱的,
我的心也不能被热情燃烧?
为什么我不能在哑默的欢乐或狂喜的激动中,
倾听你甜蜜的低语和轻微的呻吟,
并在和平的黑暗中挨着你睡,
梦想那醒来时的欢情?
(刘湛秋译)