【和老外说英语】"I feel you" 的真正意义比“我感受到你”更窝心!

【和老外说英语】"I feel you" 的真正意义比“我感受到你”更窝心!

2017-12-18    02'26''

主播: 美思英语微信班

44 1

介绍:
每次听到同事跟我抱怨, 老板怎么怎么抠, 工作怎么怎么不开心时, 我都会使劲地点头. 如果是你们的话, 你们更愿意跟他说: 我同意你说的呢, 还是我懂你? 你们更愿意说我懂你吧! 如果是英文我猜你们大概只会用I agree with you or I can’t agree more 有同学也许会很委屈 我能怎么办,我只会说这个啊 大家别着急,今天我们就来学习“我懂你”的地道英文表达 其实非常简单 就是I feel you I feel you 不是 “感受到你“ 的意思,但是可以翻译成”感同身受“ 一起来学习今天的例句表达 A: I hate this class. It’s too difficult. B:Yeah I feel you. A:我不喜欢这节课,太难了 B: 是的我懂你。 Homework 任务时间 什么时候你们最渴望被理解?希望对方说“I feel you"?