《白云》
风,乘着风。
直到明天清晨,
我会留下来等你。
不要害怕,
那厚厚的云层,
我的声音引导你。
你畅游在遥远的土地。
在这土地,在此长眠。
有人会记得你。
像孩子一样沉沉睡去,
我抱你在怀里轻轻摇,
仿佛在白云里。
这首自己翻的...不一定完全对
一首《В белых облаках》
Баю-баю-бай,
Ветер, ветер улетай.
И до самого утра Я останусь ждать тебя.
Баю-баю-бай,
Ничего не бойся там,
Где густые облака.
Голос мой ведёт тебя.
Баю-баю-бай,
Ты плывешь в далекий край.
В том краю, что в долгом сне,
Кто-то помнит о тебе.
Баю-баю-бай, Убаюкаю сама.
Укачаю на руках, Точно в белых облаках.
Баю-баю-бай.
Баю-баю-бай.
《龙之歌》中文翻译
从前没有时间 没有土地 万物混沌 记忆蒙尘
往事如烟 转瞬即逝 河水冰封 化为虚无
时间如湍急河水
谁也无法从中脱身
待嫁的姑娘等待着丈夫
如同等待死亡的时刻
她通身纯白
仿佛穿着白色的殓衣
她注定死亡
婚礼的钟声回响
带她去 带她去
飞来吧 降临吧
永远为你奉上
年轻的姑娘
另一首《драконья песня》
Ни земли, ни пыли - ничего.
Забыли все.
Было небылью, да стало былью,
И река остыла и вода застыла в ничто.
Время быстрая река, Никого не обойдёт.
Ждет невеста жениха, Ждет как часа своего.
В белый цвет обличена, Точно в саване стоит.
На покой обречена, Свадьбы колокол звенит. Забирай, забирай Приходи, прилетай На века отдана Дева юная.
Там где смерть рождает жизнь,
В поминальном долгом сне В страхе девичьем она, Суженному суждена.
Забирай, забирай Приходи, прилетай На века, отдана Дева юная.
Не предам своей судьбы,
Не уйти, не убежать Остаётся навсегда В даль любовь свою отдать Забирай, забирай Приходи,
прилетай На века, отдана Дева юная.