杜甫《茅屋为秋风所破歌》|安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜

杜甫《茅屋为秋风所破歌》|安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜

2020-07-07    16'50''

主播: 月如西

124 1

介绍:
《茅屋为秋风所破歌》 ——杜甫 八月秋高风怒号, 卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊, 高者挂罥长林梢, 下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力, 忍能对面为盗贼。 公然抱茅入竹去, 唇焦口燥呼不得, 归来倚杖自叹息。 俄顷风定云墨色, 秋天漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁, 娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处, 雨脚如麻未断绝。 自经丧乱少睡眠, 长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间, 大庇天下寒士俱欢颜! 风雨不动安如山。 呜呼! 何时眼前突兀见此屋, 吾庐独破受冻死亦足! 注释: (1)秋高:秋意已浓。 (2)三重茅:几层茅草。三,泛指多。 (3)挂罥:挂着。罥,挂。 (4)长:高。 (5)塘坳:低洼积水的地方。坳,水边低地。 (6)忍能对面为盗贼:竟忍心当面做“贼”。忍能,忍心如此。 (7)竹:这里指竹林。 (8)呼不得:喝止不住。 (9)俄顷:不一会,不久。 (10)漠漠:天空阴沉迷蒙。 (11)向:渐渐。 (12)布衾:被子。 (13)娇儿恶卧踏里裂:孩子睡相不好,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。 (14)雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。 (15)丧乱:指安史之乱。 (16)何由彻:如何才能挨到天亮。彻,天亮。 (17)安得:哪里能得到。 (18)广厦:宽敞的屋子。 (19)大庇:全部遮盖、掩护。庇,遮盖、掩护。 (20)呜呼:感叹词,表示叹息,相当于“唉”。 (21)突兀:高松的样子。 (22)足:值得。