俄文诗歌|我多么希望与您一起

俄文诗歌|我多么希望与您一起

2019-11-12    03'44''

主播: 爱声音和生活的JKUN

1454 6

介绍:
...Я бы хотела жить с Вами В маленьком городе, Где вечные сумерки И вечные колокола. И в маленькой деревенской гостинице — Тонкий звон Старинных часов — как капельки времени. И иногда, по вечерам, из какой—нибудь мансарды Флейта, И сам флейтист в окне. И большие тюльпаны на окнах. И может быть, Вы бы даже меня не любили... ========= Посреди комнаты — огромная изразцовая печка, На каждом изразце — картинка: Роза — сердце — корабль. — А в единственном окне — Снег, снег, снег. Вы бы лежали — каким я Вас люблю: ленивый, Равнодушный, беспечный. Изредка резкий треск Спички. Папироса горит и гаснет, И долго — долго дрожит на ее краю Серым коротким столбиком — пепел. Вам даже лень его стряхивать — И вся папироса летит в огонь. 《我多么希望与您一起》 茨维塔耶娃 我多么希望与您一起 ……我多么希望与您一起 生活于一座小城, 那里有永远的黄昏, 永远的钟声。 住进一家乡村的小旅馆—— 古老的挂钟敲响 尖细的声音——仿佛时间的水滴。 临近黄昏,有时从复式的阁楼里传来—— 一阵笛声, 吹笛者倚靠着窗栏。 窗台上盛开着大朵的郁金香。 而或许,您甚至并不曾爱过我…… ———— 房间的中央——有一个瓷砖砌成的大烤炉, 每一块瓷砖上——都有一幅小画: 玫瑰——心——轮船—— 而在唯一的窗户上,布满—— 雪,雪,雪。 假设你躺着——我喜欢那样的您:懒散, 冷漠,无所谓。 偶尔,火柴发出“嗞”的 一声。 香烟被点燃,逐渐黯淡, 而烟灰——像一小截灰木杆 在烟蒂上久久地、.久久地——颤栗。 您甚至懒得将它抖落—— 于是,整枝香烟飞向火焰。 朗读:@小土豆 BGM:Howard Shore - Concerning Hobbits