小学生辅导报深圳牛津专版“健康的饮食”

小学生辅导报深圳牛津专版“健康的饮食”

2015-10-05    07'02''

主播: 西学宗用

457 3

介绍:
英语二年级第三期 2015年9月11日 各位家长,各位同学,这里是荔枝FM电台“西学宗用英语正音”节目,欢迎收听。今天的节目都是关于2015年9月11日第三期英语周报的。 请大家翻开第四版 开心读吧 Healthy Diet 健康的饮食 I want to eat rice and bread. 我想吃米饭和面包。 They give me much energy. 它们给我许多能量。 I want to eat fruit and vegetables. 我想吃水果和蔬菜。 They make me very healthy. 他们使我非常健康。 I want to eat meat and cheese. 我想吃肉和奶酪。 They help me grow tall and strong. 他们帮助我长高并强壮。 Sweets are yummy. 糖果很美味。 But they are not good for me. 但是它们对我不利。 I want to have a healthy diet. 我想有一个健康的饮食。 I want to grow up quickly! 我想快快长大! 第四版“望远镜”栏目简要介绍了土耳其“斗骆驼节”,节日的英语叫做festival ['festɪv(ə)l],这个单词看上去挺长,似乎很难记,孩子们别害怕,有嘉妮爸爸在,一切都是so easy!这个单词来自拉丁语,一种欧洲古老的语言,早就不用了。Festival = feast (宴会,享乐) + eat (val),知道意思就容易多了吧? 节日就是“吃宴会”,哼,不要以为就是我们中国人成天吃吃吃!再来一个跟“吃”有关的单词,carnival狂欢节。这也是拉丁语,carni = meat肉,val = eat 刚学过的,对不对?“狂欢节”就是大块吃肉,大碗喝酒!香港人给它起了一个高大上的名字——嘉年华,就是carnival的粤语白话发音! 今天我仔细看了看这三期周报,发现A2-A3版底边各有一条英语谚语,这也是英语的文化宝库,顺便说说。 A bad workman工匠 quarrels吵架 with his tools. 拙匠常怨工具差。(差劲的工匠会跟他的工具吵架。我们中国人还会说睡不着,怪床歪。) A bad conscience良心 is a snake in one’s heart. 做贼心虚。(坏了良心,问心有愧,就好像心里藏着一条蛇。在西方文化中,蛇是危险而狡猾的动物。) A bird in the hand is worth值得 two in the bush矮树林. 双鸟在林不如一鸟在手。(意思是要保住现有的,不要轻易去冒险。) A burnt烧伤 child dreads害怕 the fire. 一朝被蛇咬十年怕井绳。(一个被烧伤的孩子会害怕火。) Accidents will happen. 天有不测风云。(意外是会发生的。) A clean hand wants需要 no washing. 身正不怕影子斜。(一只干净的手不需要洗。) 最后三个成语都是意译,而不是直译,因为汉语中没有对等的谚语,直译又不能被理解,只能借用中国成语了。 国庆黄金周已经过了一大半,这几天深圳受台风“彩虹”小姐的影响,风狂雨暴好几天了。据说明天天气转好,希望大家继续享受阖家欢乐时光! 今天的节目就到这里,我们节后再见! 配乐 久石让“雨”(Rain)