莫扎特《费加罗的咏叹调》(美声)

莫扎特《费加罗的咏叹调》(美声)

2018-09-15    07'15''

主播: 西学宗用

424 1

介绍:
意大利语歌词: Non più andrai Written by:Wolfgang Amadeus Mozart Non più andrai farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto Adoncino d'amor Non piu avrai questi bei penacchini Quel cappello leggiero e galante Quella chioma quell'aria brillante Quel vermiglio donnesco color Quel vermiglio donnes color Non piu avrai quei penacchini Quel cappello Quella chioma quell'aria brillante Non più andrai farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto Adoncino d'amor Fra guerrieri poffar Bacco Gran mustacchi stretto sacco Schioppo in spalla sciabla al fianco Collo dritto muso franco Un gran casco o un gran turbante Molto onor poco contante Poco contante Poco contante Ed in vece del fandango Una marcia per il fango Per montagne per valloni Con le nevi e i solioni Al concerto di tromboni Di bombarde di cannoni Che le palle in tutti i tuoni All'orecchio fan fischiar Non piu avrai quei penacchini Non piu avrai quel cappello Non piu avrai quella chioma Non piu avrai quell'aria brillante Non più andrai farfallone amoroso Notte e giorno d'intorno girando Delle belle turbando il riposo Narcisetto Adoncino d'amor Delle belle turbando il riposo Narcisetto Adoncino d'amor Cherubino alla vittoria Alla gloria militar Cherubino alla vittoria Alla gloria militar Alla gloria militar Alla gloria militar 费加罗的婚礼》(Le Nozze di Figaro)是莫扎特最杰出的三部歌剧中的一部喜歌剧,完成于1786年,意大利语脚本由洛伦佐·达·彭特(Lorenzo da Ponte)根据法国戏剧家博马舍(Beaumarchais)的同名喜剧改编而成。 经典唱段 《再不要去做情郎》--费加罗的咏叹调 这是第一幕快结束时,费加罗规劝童仆凯鲁比诺时的一段咏叹调。凯鲁比诺来找苏珊娜,求她到伯爵夫人那里为他说情,因为伯爵把他辞退了。凯鲁比诺很想留下,原因是他很钟情于伯爵夫人。正在他们谈话时,门外传来伯爵的脚步声,凯鲁诺慌忙藏在大椅子后面。伯爵进屋,向苏珊娜求爱,这秘密被凯鲁比诺无意中偷听到了,等伯爵发现凯鲁比诺时,他恼羞成怒决定让凯鲁比诺马上离开他的家,到军队里去服役。伯爵走后,凯鲁比诺很难过,这时,费加罗像大哥哥一样唱了这段选曲规劝他。 这首乐曲是C大调,4/4拍,急速的快板,用三段体,分节歌形式写成。A段前十二小节,基本上是主和弦和属七和弦的分解和弦上构成的曲调,明快有力;B段曲调变得比较温柔,它带有宣叙调性质。这是费加罗亲切地劝导凯鲁比诺不要天天想谈情说爱,讲究修饰,打扮,然后A段曲调再现,C段又带宣叙调性质,然后A段再现,最后接尾声。接下去是雄壮的音乐,到这时,凯鲁比诺终于被费加罗说服,愉快地到军队去了。 《再不要去做情郎》这段选曲,在音乐创作上和对人物的心理刻画上都十分成功,它已成为男中音歌唱家们最喜爱演唱的歌剧选曲之一。 中文演唱者: 黎信昌,男,1936年2月8日出生于天津市,大学本科学历,著名男中音歌唱家、声乐教育家、中央音乐学院资深声乐教授、中国音乐家协会理 事。1960年毕业于中央音乐学院。现任中央音乐学院声歌系资深声乐教授。1986-2001年担任十五年声乐歌剧系主任。黎信昌是人民共和国历史上自己培养的第一代声乐艺术家。 意大利语演唱者: 西学宗用,CBC前新闻主播(News Anchor)、古典音乐节目主持人、男中低音歌剧演员、话剧演员,说标准伦敦正音(Received Pronunciation),即BBC英语。长期为海内外媒体机构提供专业双语配音。2000年起在深圳执教研究生英语,CATTI/高级口笔译证书,留学托福/雅思英语,及中小学生英语。