鸡年的“鸡”为什么不是Chicken?

鸡年的“鸡”为什么不是Chicken?

2017-01-27    08'19''

主播: 莱恩茶叶蛋斯基

270 6

介绍:
马上就是农历新年了。明年是鸡年,中文就说鸡年。而不追究它是公鸡、母鸡、还是小鸡仔儿。但是英语中的表达就比较细致了。今天上午看NBA比赛直播,官方专为迎接中国新年制作的广告宣传片。里面用到的是: Happy Year of the Rooster from the NBA. 英语中表示“鸡”的单词有好几个。不同的含义,来看看。 chick: 小鸡 小鸡快跑 a baby bird especially a baby chicken. 也可形容girl or woman. chicken: the common domestic fowl especially when young; 一种常见的家禽。 泛指鸡,鸡肉 Hen: a female chicken especially over a year old; 特指母鸡 cock the adult male of the domestic chicken.特指公鸡,但不正式,较随意。 rooster: an adult male domestic chicken. 美语中常用 结尾音乐:I Feel it Coming - The Weeknd --F----M----1----7----6----8----4----0--- 欢迎持续关注 电 台:英语·相对论 主 播:莱恩茶叶蛋斯基 微 博:莱恩茶叶蛋_