诗228.遣怀(杜牧)

诗228.遣怀(杜牧)

2021-05-27    05'37''

主播: 长水退士(古诗词)

397 1

介绍:
遣怀 唐 杜牧 七言绝句 落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。 十年一觉扬州梦,赢得**薄幸名。 注释:①遣(qiǎn)怀:排遣情怀。犹遣兴。②落魄:困顿失意、放浪不羁的样子。作者早年在洪州、宣州、扬州等地做幕僚,一直不甚得意,故云“落魄”。一作“落托”。江湖:泛指都城以外的四方各地。一作“江南”。③载(zài)酒行:装运着酒漫游。意谓沉浸在酒宴之中。④“楚腰”句:意思是说扬州歌女体态苗条。楚腰:指美人的细腰。史载楚灵王喜欢细腰,宫中女子就束腰,忍饥以求腰细,“楚腰”就成了细腰的代称。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”《汉书·马廖传》:“吴王好剑客,百姓多疮瘢(chuāng bān),楚王好细腰,宫中多饿死。”纤(xiān)细:一作“肠断”。⑤掌中轻:据说汉成帝的皇后赵飞燕身体轻盈,能在掌上翩翩起舞。这里指扬州歌女体态苗条。⑥扬州梦:作者曾随牛僧孺出镇扬州,尝出入倡楼,后分务洛阳,追思感旧,谓繁华如梦,故云。⑦赢:一作“占”。**:原本指豪华精致的雅舍,有时则作为豪门高户的代称。后泛指歌女住的酒楼。薄幸:薄情。 译文:漂泊江湖郁郁不得志,常常载酒而行。放浪形骸(hái)沉溺酒色,欣赏细腰歌舞。十年扬州不堪回首,犹如一场春梦。 背景: 此诗当作于杜牧在黄州刺史任上,为追忆十年前的扬州岁月而作。杜牧于文宗大和七年至九年(833-835年)在淮南节度使牛僧孺幕府任推官,转掌书记,居扬州。当时他三十一、二岁,颇好宴游。他在扬州期间,与**女子多有来往,诗酒风流,放浪形骸。故日后追忆,乃有如梦如幻、一事无成之叹。这首诗是诗人感慨人生、自伤怀才不遇之作。前两句再现诗人蹉跎时日、沉迷声色的生活状况;后两句抒发感慨,表现悔悟、自责以及欲将振作之意。全诗表面上是抒写自己对往昔扬州幕僚生活的追忆与感慨,实际上发泄自己对现实的满腹牢骚,对自己处境的不满。此诗流传很广,在后世尤其得到文人的激赏。