古大叔小木屋(76)腾讯会议版 瓦尔登湖第五章 孤独(2)

古大叔小木屋(76)腾讯会议版 瓦尔登湖第五章 孤独(2)

2021-08-26    61'12''

主播: 古卫东

79 0

介绍:
2021年8月26日腾讯会议现场直播实况录制 时间:晚9:00——10:00 汉英文本 Walden [ˈwɔldən] (Issue76) 5. Solitude(2) [3] There is commonly sufficient space about us. Our horizon is never quite at our elbows[ˈelbəʊs]. The thick wood is not just at our door, nor the pond, but somewhat is always clearing, familiar and worn by us, appropriated and fenced in some way, and reclaimed from Nature. For what reason have I this vast range and circuit, some square miles of unfrequented forest, for my privacy, abandoned to me by men? My nearest neighbor is a mile distant, and no house is visible from any place but the hill-tops within half a mile of my own. I have my horizon bounded by woods all to myself; a distant view of the railroad where it touches the pond on the one hand, and of the fence which skirts the woodland road on the other. But for the most part it is as solitary where I live as on the prairies. It is as much Asia or Africa as New England. I have, as it were, my own sun and moon and stars, and a little world all to myself. At night there was never a traveller passed my house, or knocked at my door, more than if I were the first or last man; unless it were in the spring, when at long intervals some came from the village to fish for pouts[paʊts] - they plainly fished much more in the Walden Pond of their own natures, and baited their hooks[hʊks] with darkness - but they soon retreated, usually with light baskets, and left "the world to darkness and to me," and the black kernel of the night was never profaned by any human neighborhood. I believe that men are generally still a little afraid of the dark, though the witches are all hung[hʌŋ], and Christianity and candles have been introduced. 通常我们周围都有足够的空间。我们的地平线/也从未拥挤不堪到尺肘之间。那茂密的林子不仅仅是在我们门边,还有那湖,虽然总是被我们清理、熟视无睹和磨损,以某种方式被圈起来和从自然中霸占。什么样的理由能使得我拥有这样广阔的一片范围,方圆数英里不常被人光顾的森林,来做我的私人领地,被人们遗弃给我?我最近的邻居也有一英里之遥,我周围半英里开外除了小山包,任何地方看不到房舍。我拥有我的地平线,那是被林子仅仅为我包围起来;一片铁路的远景从一方面触到那湖,另一方面又成了篱笆围着林地的路。但是大多时候我的生活是孤独的,就如同生活在大草原一样。活在新英格兰,就和活在亚洲和非洲一样。就仿佛,我拥有了我自己的太阳、月亮和星辰,还有自己那小小的世界。///在夜晚,从没有旅客从我房前通过,或来敲我的门,就好像我是创世纪以来第一人或最后一人;除非是在春天,长久的间歇,一些村子里的人来钓条鳕——他们也仅仅是在瓦尔登湖能更多地钓到自己的耐性,能在他们的钩子上钓起夜色——但是不久他们就撤了,通常总是篮子轻轻,留下“这世界/给/黑暗和我” ,而夜那黑色的精华从未被任何人类这位近邻亵渎。我相信人们通常还有点怕黑暗,虽然所有的巫师都已经被吊死,而且基督教和蜡烛已被引进。