天问:垂老别(杜甫)

天问:垂老别(杜甫)

2017-01-01    03'09''

主播: 不惑 天问

71 3

介绍:
作品原文 垂老别 正在加载垂老别 四郊未宁静⑴,垂老不得安⑵。 子孙阵亡尽,焉用身独完⑶! 投杖出门去⑷,同行为辛酸。 幸有牙齿存,所悲骨髓干⑸。 男儿既介胄⑹,长揖别上官⑺。 老妻卧路啼,岁暮衣裳单⑻。 孰知是死别⑼,且复伤其寒。 此去必不归,还闻劝加餐⑽。 土门壁甚坚⑾,杏园度亦难⑿。 势异邺城下⒀,纵死时犹宽。 人生有离合,岂择衰盛端⒁! 忆昔少壮日,迟回竟长叹⒂。 万国尽征戍,烽火被冈峦⒃。 积尸草木腥,流血川原丹⒄。 何乡为乐土?安敢尚盘桓⒅! 弃绝蓬室居⒆,塌然摧肺肝⒇。 注释译文 词语注释 正在加载垂老别 ⑴四郊:指京城四周之地。 ⑵垂老:将老。 ⑶焉用:何以。身独完:独自活下去,完即活。 ⑷投杖:扔掉拐杖。 ⑸骨髓干:形容筋骨衰老。 ⑹介胄:即甲胄。铠甲和头盔。 ⑺长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。上官:指地方官吏。 ⑻岁暮:年底。 ⑼孰知:深知。 ⑽加餐:多进饮食。 ⑾土门:在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。壁:壁垒。 ⑿杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点。 ⒀势异:形势不同。 ⒁岂择:岂能选择。端:端绪、思绪。 ⒂迟回:徘徊。竟:终。 ⒃被冈峦:布满山冈。 ⒄丹:红 ⒅盘桓:留恋不忍离去。 ⒆蓬室:茅屋。 ⒇塌然:形容肝肠寸断的样子。摧肺肝:形容极度悲痛。[2-3] 白话译文 四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。 子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。 扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。 庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。 男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。 听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。 明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。 今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。 土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。 形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。 人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残! 想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。 普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。 尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。 战火遍地何处觅人间乐园,擒王杀敌又岂敢犹豫盘桓。 毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝!