《论语》第十六篇•季氏(共14章)
第1章
原文
季氏(鲁国大夫)将伐颛臾(鲁属国)。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求,周任(古史官)有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫,舍曰欲之而必为之辞。丘也闻:有国有家者,不患贫而患不均,不患寡而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”
译文
季氏准备攻打颛臾国。冉有、子路去见孔子说:“季氏准备对颛臾国发动战争。”孔子说:“冉求呀!这难道不应该责备你吗?那颛臾国,是上代君主让它来主持山东蒙山祭祀的,并且又是在鲁国的境内,者是国家的臣属呀。为什么要攻打它呢?”冉有说:“是季氏想这样做,我们两个家臣并不想这样做。”孔子说:“冉求!周任曾经说过这话:‘尽自己的能力去担任职务,不能胜任就辞职。’别人遇到危险你不扶持,别人跌倒你不搀扶,那还要你们辅助干什么呢?病且你的话说错了。好比老虎、犀牛从笼子里跑掉,龟甲美玉在盒子里毁坏,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在得颛臾国,城墙坚固又接近季氏的费邑。现在不去夺取,一定会给子孙后代留下隐患。”孔子说:“冉求!君子讨厌那种不承认自己贪婪而强词夺理的人。我听说:治理国家和治理封地的人,不耽心贫困而耽心不平均,不耽心人少而耽心不安定。因为平均就不觉得贫困,和睦就不觉得人稀少,安定就没有危险。能做到这样,远方的人还不归服,那就要修治仁义礼乐来招徕他们。他们已经来了,就要让他们安定。现在你子路与冉求,佐辅季氏, 远方的人不归服,又不能够招徕他们;国家四分五裂,又不能够保持完整,反而策划在国内发动战争。我恐怕季氏的忧虑,不是在颛臾国,而是在自己宫墙之内吧。”