Em Gái Mưa
雨妹妹
Hương Tràm
Mưa trôi cả bầu trời nắng trượt theo những nỗi buồn
晴朗的天空下起了雨,心情随之变得忧伤
Thấm ướt lệ sầu môi đắng vì đánh mất hy vọng
泪流满面,只因希望破灭
Lần đầu gặp nhau dưới mưa, trái tim rộn ràng bởi ánh nhìn
第一次相见在雨中,我的心扑通乱跳只因你的目光
Tình cảm dầm mưa thấm lâu, em nào ngờ.
日久生情,我也很意外
Mình hợp nhau đến như vậy thế nhưng không phải là yêu
我们如此心投意合,这却不是爱情
Và em muốn hỏi anh rằng chúng ta là thế nào
我想问问你我们是怎样的关系
Rồi lặng người đến vô tận, trách sao được sự tàn nhẫn
我沉默不言,无可奈何,怎能怪这残酷的现实
Anh trót vô tình thương em như là em gái.
你只是把我当妹妹一样疼爱我
Đừng lo lắng về em khi mà em vẫn còn yêu anh
别担心我,当我还爱着你
Càng xa lánh, càng trống vắng, tim cứ đau và nhớ lắm
越逃避,越寂寞,心里会越痛,越想念你
Đành phải buông hết tất cả thôi, nụ cười mỉm sau bờ môi
只好放下一切,嘴上露出微笑
Ấm áp dịu dàng vai anh, em đã bao lần yên giấc.
你的肩温暖舒服,让我多少次安眠
Nhìn trên cao khoảng trời yêu mà em lỡ dành cho anh
往高空上看,我错把这一片爱情都给了你
Giờ mây đen quyện thành bão, giông tố đang dần kéo đến
此刻乌云密布,暴风雨即将到来
Chồi non háo hức đang đợi mưa, rất giống em ngày xưa
嫩芽正兴奋地等待着雨至,就像往昔的我
Mưa trôi để lại ngây thơ trong giấc mơ buốt lạnh.
一场雨过后在冰冷的梦中留下天真
Tựa như yêu nhưng đến khi ai đó chối từ
就好像一段爱情,直到被拒绝
Trời đất như rung chuyển một người vỡ mộng.
爱情梦破碎,犹如天崩地裂
Nhớ nhưng chẳng thể ở bên
想你却不能陪伴在你身边
Nuốt nước mắt lòng buồn tênh
咽下眼泪,心头无比凄凉
I can not feel your love.
我感受不到你的爱
翻译phiên dịch: 维兰Duy Lan