Xin chào các bạn thân mến, hôm nay Duy Lan sẽ đọc bài tại Túc Vinh nhai bị khấu lưu trong tác phẩm " Nhật ký trong tù " do Hồ Chí Minh sáng tác.
在足荣街被扣留
足荣欲使余蒙辱
故意延迟我去程
间谍嫌疑空捏造
把人名誉白牺牲
Bài này do Trần Đắc Thọ dịch theo ba cách như sau:
Cách dịch thứ nhất:
Tại Túc Vinh nhai bị khấu lưu
Túc Vinh khước sử dư mông nhục,
Cố ý trì diên ngã khứ trình;
Gián điệp hiềm nghi không niết tạo,
Bả nhân danh dự bạch hy sinh.
Cách dịch thứ hai:
Bị bắt giữ ở Túc Vinh
Đất tên Túc Vinh mà khiến ta mang nhục,
Cố ý làm chậm trễ hành trình của ta;
Bày đặt ra trò tình nghi gián điệp,
Không dưng làm mất danh dự của người.
Cách dịch thứ ba:
Túc Vinh mà để ta mang nhục,
Cố ý làm ta chậm lộ trình;
Dựng chuyện tình nghi làm gián điệp,
Khiến người, danh dự uổng hy sinh.
Trên đây là tất cả nội dung hôm nay, cuối cùng mời các bạn lắng nghe bài hát "hết rồi", tiết mục hôm nay đến đây là hết, Duy Lan xin hẹn gặp lại các bạn.