吟诵《诗经 小雅 蓼莪》

吟诵《诗经 小雅 蓼莪》

2017-10-27    02'29''

主播: 李文淑

627 1

介绍:
《诗经 小雅 蓼莪》 蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。   蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。   瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。   父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!   南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒! 注释   ⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”   ⑵匪:同“非”。伊:是。   ⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。   ⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。   ⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。   ⑹罍(lěi):盛水器具。   ⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。   ⑻怙(hù):依靠。   ⑼衔恤:含忧。   ⑽鞠:养。   ⑾拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。   ⑿顾:顾念。复:返回,指不忍离去。   ⒀腹:指怀抱。   ⒁昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。   ⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。   ⒃飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。   ⒄谷:善。   ⒅律律:同“烈烈”。   ⒆弗弗:同“发发”。   ⒇卒:终,指养老送终。 译文   看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!   看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!   汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。   爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!   南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?   南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我! 全诗六章,首尾四章每章四句,中间二章每章八句。此诗前两章以“蓼蓼者莪”起兴,诗人自恨不如抱娘蒿,而是散生的蒿、蔚,由此而联想到父母的劬劳、劳瘁,就把一个孝子不能行“孝”的悲痛之情呈现出来;第三章用“瓶之罄矣,维螬之耻”开头,讲述自己不得终养父母的原因,将自己不能终养父母的悲恨绝望心情刻画得淋漓尽致;第四章诗人悲诉父母养育恩泽难报,连下九个‘‘我”字,体念至深,无限哀痛,有血有泪;后两章承第四章末二句,以南山、飙风起兴,创造了肃杀悲凉的气氛,抒写遭遇不幸的悲怆伤痛。