【简介】
1.09 The One Where Underdog Gets Away
Joey poses for a health poster, but later finds out he's become the V.D. poster boy.
Ross finds out Susan is reading to the unborn baby and decides he must, too.
Ross and Monica plan their own Thanksgiving dinner because their parents are away;
Phoebe joins them, because she celebrates with her grandmother and her grandmother's boyfriend... in December... because he's lunar;
Joey joins in because his family thinks he has V.D.;
Monica has to make three kinds of potatoes.
Chandler plans to boycott Thanksgiving because his parents announced their divorce on that day;
Rachel has plans to go to Vail to be with her family.
The Underdog balloon breaks free during the parade;
Everyone goes to the roof to watch but they get locked out of Monica's apartment;
The dinner is burned and Rachel misses her flight.
Everyone ends up eating Chandler's cheese sandwiches and Funyuns for Dinner.
Ugly Naked Guy has Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal, and there's Ugly Naked Dancing.
109 气球飞了
乔伊为卫生机构的海报当模特,后来方知那是治疗性病的广告。
罗斯发现苏珊在为卡萝肚里的孩子念书听,不甘示弱决定照做。
因父母外出,罗斯和莫妮卡开始准备自己的感恩节大餐;
菲比要和他俩一起庆祝,因为她向来同祖母一起过感恩节,而祖母的新男友用阴历不用阳历,他们家将在12月才过感恩节。
乔伊也加入了,因为他家里人以为他有脏病。
钱德力图抵制感恩节因为当年他的父母在节日那天宣布离婚;
瑞秋的如意算盘则是和家人去山里滑雪。
游行当中大气球脱线飞走了;大家都跑上楼顶去看热闹,结果忘带钥匙全被关在了莫妮卡的门外;
晚饭烧焦了,瑞秋误掉了班机,大家只好吃钱德的奶酪三明治和洋葱小食品作为晚餐。
丑陋裸男邀来丑陋裸女共进感恩节晚餐,之后他们携手丑陋裸舞
【详解】
Rachel: It's so that I can spend Thanksgiving with my family. See, every year we go skiing in Vail, and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know, which is actually why I took this "job".
normally adv.通常地/The Town of Vail is a Home Rule(n.地方自治) Municipality located in Eagle County, Colorado. According to 2005 Census Bureau(n.人口调查局) estimates, the population of the city is 4,589.The town was established in 1966 at the base of Vail Ski Resort, which opened in December 1962. The town is famous for its skiing and other winter sports in addition to being a year round destination for outdoor activities/Vail:剧中瑞秋攒钱想和家人一起去韦尔(Vail)度感恩节假。韦尔是美国最著名的两个滑雪圣地之一,在丹佛市附近。它的特色是滑雪山坡离市区很近,从家中穿上滑雪鞋就可去滑雪。此外,它夏天还有音乐会,因此成为美国富人云集的度假胜地。
Monica: Hey. Ross, did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?
Puerto Rico n.波多黎各/本集故事就发生在Thanksgiving(感恩节)的大背景下,这个节日始于1621年。那年秋天,远涉重洋来到美洲的英国移民,为了感谢上帝赐予的丰收,举行了3天的狂欢活动。从此,这一习俗就沿续下来,并逐渐风行各地。1863年,美国总统林肯正式宣布感恩节为国定假日。届时,家家团聚,举国同庆,其盛大、热烈的情形,不亚于中国人过春节,在美国甚至比圣诞节还要隆重,这个节日里面,饭桌上火鸡(Turkey)和南瓜饼(Pumpkin Pie)是必不可少的菜肴,因此又叫火鸡节
Joey: Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor slash model.
as of today adv.从今天开始/actor slash model演员/模特
Joey: You know those posters for the city free clinic?
poster n.海报/clinic n.诊所
Joey: No, but I hear lyme disease is open, so... (crosses fingers)
lyme arthritis n.莱姆关节炎(伴有疼痛 发热与皮肤红斑)/cross fingers v.交叉手指(迷信希望带来好运)
Ross: Will you make the mashed potatoes with the lumps?
mashed potatoes n.土豆泥/lump n.小块
Monica: And I assume, Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.
boycott vt.联合抵制/pilgrim n.圣地朝拜者 清教徒
Phoebe: Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.
lunar adj.阴历的
Susan: No, she's at a faculty meeting.
faculty n.全体教员/faculty meeting n.教员会议
Ross: Oh, I... just came by to pick up my skull. Well, not mine, but...
come by v.经过/skull n.头骨
Ross: (picking up a book) Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
Yertle the Turtle: Yertle the Turtle and Other Stories is a picture book collection of three stories by Dr. Seuss. It was first published by Random House Books on April 12, 1958, and is written primarily in anapestic(adj.抑抑扬格的) tetrameter(n.四音步句). The story "Yertle the Turtle," among Seuss's most notable, is widely recognized as condemning fascism and absolute power, and the despotic(adj.专制的) ruler Yertle is meant to parallel Adolf Hitler/剧中罗斯看的一本书——经典童话作品《乌龟大王亚尔特》Yertle the Turtle是知名儿童小说家苏斯博士(Dr. Seuss)的名著。是讲海龟王Yertle让海龟们堆起来成它的王座,结果最后倒下来的故事。乌龟大王亚特尔為了掌握更大的權柄,统治更宽阔的领土,于是他命令属下的乌龟叠罗汉,将他给抬高,他以为只要他极目所及之处,尽是他的领土。所以,他不断的想要超越他人,也因此,叠罗汉越叠越高。最后,他更妄想超越月亮,想不到因低曾的一只乌龟打了一个喷嚏,整个乌龟王国就全盘瓦解了,而跌得最重的正是乌龟大王亚尔特,亚尔特正是苏斯博士对希特勒的讽刺。
Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this
belly n.腹部/belly-time胎教时间/“Not that I believe any of this”,这是一个强调句型,相当于I don’t belive any of this,Ross一方面不想让Susan一个人独享同胎儿亲近的机会,另一方面又非着重强调他是个PHD的身份,不相信这一套。在托福考试听力部分也常有这种用法。比如M:I hear the hocky game was packed. W:Not an empty seat in the house!Just standing room only.第一个人说:“我听说曲棍球比赛爆满了。第二个人回答说:“场地里没有空位置了,只有站的地方。”,这里第二个人说话时也把Not 着重强调。
Monica: (hands Chandler a bag) Chandler, here you go, got your traditional Thanksgiving feast, you got your tomato soup, your grilled cheese fixin's, and your family-size bag of Funyuns.
grill v.烧 烤/fixing n.调料/grilled cheese fixing n.烤起司配料/family-size adj.适合(足够)全家用的/Funyuns is the brand name of an onion-flavored corn chip introduced in 1969. The 'chips' are ring-shaped, like onion rings. They are a product of the Frito-Lay Company. They were named "Funyuns" by University of North Texas professor and copyrighter, Jim Albright, after it was disovered that the first choice of name for the product, "OnYums" had already been taken. Funyuns are deep-fried rings of enriched corn meal-based material that are coated(v.涂上一层) with pungent, pale yellowish, onion-flavored powder.In 2006, the "window cutout" showing the actual product inside the bag was replaced by a photograph of the product, falling in line with the design of the rest of Frito-Lay's product line. The big-bag Funyuns was one of the last Frito-Lay brands to completely phase out(v.逐步淘汰) the "window cutout". 1969年百事可乐的菲多利推出的Funyuns牌洋葱味小食品。需要指出的是,百事并不只是生产饮料,在69年就提出了。“你们的生活丰富多彩,百事的产品同样丰富多彩”的广告主题。这点国内的朋友可以了解的要少一些。Chandler因为父母在感恩节那天宣布离婚,从此之后Chandler就对所有的宗教色彩节日反感,于是Monica给他装了西红柿汤、烤奶酪以及一些小食品给他。
Chandler: Yes. It's very difficult to appreciate a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
in reverse adv.反过来 完全颠倒地
Joey: Yeah, at Macy's. You were the Obsession girl, right? I was the Aramis guy. (pretends to spray cologne) Aramis? Aramis?
obsession n.迷住/spray cologne v.喷洒古龙香水
Phoebe: No, we were just laughing. You know, how laughter can be infectious.
infectious adj.有传染性的 有感染力的
Joey: Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots.
tater n.potato/tot n. 少量 一口
Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition. You get a little piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce, and a tot! It's bad enough I can't be with my family because of my disease.
cranberry sauce n.酸果曼沙司
Ross: Ok, ok, here we go. (he crouches down near her stomach) Ok, where am I talking to, here? I mean, uh, well, there is one way that seems to offer a certain acoustical advantage, but...
crouch vi.蹲伏/acoustical adj.听觉的 声学的
Ross: And everyone's telling me, you gotta pick a major, you gotta pick a major. So, on a dare, I picked paleontology. And you have no idea what I'm saying, because, let's face it, you're a fetus. You're just happy you don't have gills anymore.
paleontology n.古生物学/fetus n.胎儿/gill n.(鱼的)鳃
Monica: Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious Thanksgiving dinner?
bust one’s ass拼了老命
Chandler: I'd like to propose a toast. Little toast here, ding ding. I know this isn't the kind of Thanksgiving that all of you all planned, but for me, this has been really great, you know, I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. Anyway, I was just thinking, I mean, if you'd gone to Vail, and if you guys'd been with your family, if you didn't have syphilis and stuff, we wouldn't be all together, you know? So I guess what I'm trying to say is that I'm very thankful that all of your Thanksgivings sucked.
propose a toast 祝酒/projectile adj.发射的/vomit v.呕吐/syphilis n.梅毒
Ross: And hey, here's to a lousy Christmas.
lousy adj.极坏的 恶心的
Rachel: And a crappy New Year.
crappy adj.蹩脚的
【ending】
[Scene: The Subway, Joey sees his poster and he peels off the caption on his poster, revealing more posters underneath. The captions read, as follows:
peel off v.剥去/caption n.标题 字幕/underneath adv.在下面
Bladder Control Problem
Stop Wife Beating
Hemorrhoids?
Winner of 3 Tony Awards...
bladder n.膀胱/hemorrhoids n. 痔疮/Tony Awards:托尼奖是美国戏剧的最高奖/ The Antoinette Perry Awards for Excellence in Theatre, more commonly known as the Tony Awards, recognize achievement in live American theatre and are presented by the American Theatre Wing and The Broadway League at an annual ceremony in New York City. The awards are for Broadway productions and performances, as well as discretionary non-competitive Special Tony Awards and the Regional Theatre Tony Award, and the Tony Honors for Excellence in the Theatre. The awards are named after Antoinette Perry, co-founder of the American Theatre Wing.
He's finally happy with that and walks away.]