Sie hatten sich an ihn gewöhnt. Doch als
她们已经对他习惯了.然而当
die Küchenlampe kam und unruhig brannte
厨房灯被送来,并且不安地燃烧在
im dunkeln Luftzug, war der Unbekannte
黑暗的气流里,那个陌生人
ganz unbekannt. Sie wuschen seinen Hals,
仍然是个彻底地陌生人.她们檫洗他的喉咙,
und da sie nichts von seinem Schicksal wußten,
因为她们对他的命运毫无所知,
so logen sie ein anderes zusamm,
她们就为他编造了另一个命运 ,
fortwährend waschend. Eine mußte husten
在为他檫洗的时候.其中一个女人要咳嗽
und ließ solang den schweren Essigschwamm
只好把沉重的蘸醋抹布放在
auf dem Gesicht. Da gab es eine Pause
他的脸上.这给了第二个女工
auch für die zweite. Aus der harten Bürste
暂停的机会.硬毛刷子上
klopften die Tropfen; während seine grause
水滴溅下来;他多毛
gekrampfte Hand dem ganzen Hause
蜷缩的双手,正想对整个屋子
beweisen wollte, daß ihn nicht mehr dürste.
证明,他已经不再口渴.
Und er bewies. Sie nahmen wie betreten
而他如此证明了. 她们重新干活,好像受了窘,
eiliger jetzt mit einem kurzen Huster
干得更快,咳嗽更短
die Arbeit auf, so daß an den Tapeten
以至于在墙纸上
ihr krummer Schatten in dem stummen Muster
沉默的花纹中她们弯曲的影子
sich wand und wälzte wie in einem Netze,
翻卷着跳荡着好像在一张网中,
bis daß die Waschenden zu Ende kamen.
直到洗尸女干到尽头.
Die Nacht im vorhanglosen Fensterrahmen
夜晚在没有窗帘的窗框里
war rücksichtslos. Und einer ohne Namen
毫无顾忌.而一个没有名字的人
lag bar und reinlich da und gab Gesetze.
躺在那里赤裸并且纯洁地给出了法律