每年农历八月十五日,中国人都会庆祝中秋节这一传统节日。
In the Chinese lunar calendar,on the 15th day of the eighth month,Chinese people celebrate the traditional Mid-Autumn Festival.
中秋节我国民间有家家吃月饼的习俗。美味可口的月饼象征合家团圆、欢聚。
It's tradition to eat moon cakes for this festival.These yummy treats symbolise reunion and happiness.
口语输出练习:向老外介绍中国的中秋节,你会用上上面的多少说法?
celebrate_
[美] [ˈsɛləˌbret]
v. 庆祝; 祝贺; 举行宗教庆典; 歌颂;
[例句]
I was in a mood to celebrate
我很想庆祝一下。
traditional_
[美] [trəˈdɪʃənəl]
adj. 传统的; 口传的; 惯例的; 因袭的;
[例句]
We're still a traditional school in a lot of ways.
我们在很多方面仍是一所旧式学校。
lunar_
[美] [ˈlunɚ]
adj. 阴历的; 月的,月球的; (光)苍白的,微弱的; 银的,含银的;
lunar_
[美] [ˈlunɚ]
adj. 阴历的; 月的,月球的; (光)苍白的,微弱的; 银的,含银的;
yummy_
[美] [ˈjʌmi]
adj. 很好吃的;
treats
好吃的东西
n.款待( treat的名词复数 ); 招待; 乐事; 乐趣; v
symbolize_
[美] [ˈsɪmbəˌlaɪz]
vt.象征; 用符号表现; vi.使用符号; 采用象征; 作为…的象征;
[例句]
They symbolize immortality and longevity.
它们象征着不朽和长寿。
reunion_
[美] [riˈjunjən]
n. 重聚,(亲友等的)聚会; 再结合,再合并; 再统一;