这里有诗Vol.07美国诗人威廉·卡洛斯·威廉斯:他让李子、手推车变成诗歌

这里有诗Vol.07美国诗人威廉·卡洛斯·威廉斯:他让李子、手推车变成诗歌

2022-10-28    29'40''

主播: 甜菜🎷🐲

259 0

介绍:
这期节目将介绍20 世纪诗坛巨匠、对美国现代诗歌影响最大的诗人之一威廉·卡洛斯·威廉斯及他的两首诗《为一位穷苦的老妇人而写》《红色手推车》。 内容来自我主持浮于野书店第四期银狐诗会的部分剪辑。现场立成对诗歌文本、口语诗有着精彩的解读,浮于野主理人刘大风补充了20世纪初现代诗歌转向的背景。欢迎大家进入诗歌的世界。 主要发言人:立成、刘大风 主播:甜菜 鸣谢:浮于野书店及参与银弧诗会的十几位朋友 【收听提示】 01:14 朗读诗歌《为一位穷苦的老妇人而写》 01:55 立成解读:口语诗的节奏感 03:32 分享这首诗的诗意在哪里 06:45 穷苦,是一种生命的味道。真正的同情是共情 09:37 谁是威廉·卡洛斯·威廉斯? 11:48 威廉斯他为什么这样写诗? 13:34 《为一位穷苦的老妇人而写》诗歌里的空间感 16:12 朗读诗歌《红色手推车》 16:25 立成细读:诗歌语言的敏锐 21:46 威廉斯和艾略特、庞德的意义 26:37 刘大风补充20世纪初现代诗歌转向的背景 【提及诗集】 《红色手推车:威廉·卡洛斯·威廉斯诗选》 李晖 译 明室Lucida出品2022-1 《威廉·卡洛斯·威廉斯诗选》 傅浩 译 上海译文出版社 2015-3 《帕特森》 连晗生 译 中信出版集团 雅众文化出品2022-4 电影:《帕特森》 (2016) 导演: 吉姆·贾木许 【本期诗歌】 为一位穷苦的老妇人而写 【美】威廉·卡洛斯·威廉斯 郑敏 译 嚼着一枚李子 在大街上,手里 拿着一口袋李子 味道真好,对于她 味道真好,它们吃起来 味道其好 你看得出来 从那神态沉醉在 她手中那半个 吸吮过的。 得到宽慰 一种熟李子的安慰 似乎充满了空间 它们味道真好。 红色手推车 【美】威廉·卡洛斯·威廉斯 李晖 译 那么多 仰赖 一辆红色 手推车 亮闪闪带着 雨水 在几只白鸡 边上 The Red Wheelbarrow By William Carlos Williams so much depends upon a red wheel barrow glazed with rain water beside the white chickens 【关于播客:这里有诗】 这里有诗,分享关于现代诗歌的一切。 《近于正常》主播甜菜发起。 可能是一个人的诗歌朗读,也可能是一群人的诗会共创。分享打动我们的诗,也分享喜欢的诗人。保卫诗歌,也保卫珍贵的日常。 公众号/微博:甜菜王 (分享诗会活动/深夜抄诗) 视频号:甜菜读书(分享读诗视频) 订阅渠道:喜马拉雅 | 小宇宙