实用中日口译即席翻译同声传译 第15课

实用中日口译即席翻译同声传译 第15课

2016-04-01    11'49''

主播: 高大大日语工作室

78 13

介绍:
《实用中日口译即席翻译同声传译》在语言实践中,口译有特殊的意义,特殊的性格和难度。尤其同声传译,除要有丰富、坚实的外语和母语基础知识外,还要求有快速、灵敏的反应能力,要求有熟练的双语思维能力。这是一种难度比较高的技能,只有通过有效的、科学的训练才能获得。据我所知,国内开设日语专业的各级各类学校、训练班、常有偏重传授知识,相对忽略技能训练的倾向。其原因,主要不是由于不了解掌握技能的重要性,而是由于技能训练的条件不够充足。技能的训练,首先要求训练者(教师)有高水平的外语实践能力并掌握科学的训练方法;并且还要求有必要的辅助设备,并尽可能创造有利的外语环境。如果这些条件都不十分理想,再没有可以遵循的较好的教材,工作就更困难了。在这种情况下,《实用中日口译即席翻译同声传译》的出版应当说起到了雪中送炭的作用。 凯一旗翻译(www.kaiyiqi.com)是广州专业从事日语、英语等语种的翻译公司。主要业务包括:翻译、口译,翻译培训、翻译考试辅导,日语、英语、韩语等语言培训、短期考级辅导,以及各种语言考试辅导,等。学外语、学翻译,就找凯一旗翻译。 版权免责声明 凡本播客转载的所有的文章、图片、音频、视频文件等资料的版权归版权所有人所有,本站采用的非本站原创文章及图片等内容无法一一和版权者联系,如果本网所选内容的文章作者及编辑认为其作品不应无偿使用,请及时用电子邮件或电话通知我们,以迅速采取适当措施,避免给双方造成不必要的经济损失。 本播客提供的所有的文章、图片、音频、视频文件等资料只可供学习使用,请在下载24小时内删除,切勿用于商业用途,由此引起一切后果与本播客无关。