端午节话屈原(下)

端午节话屈原(下)

2017-05-29    25'34''

主播: 爱书妈妈宝宝

74 3

介绍:
《九歌·山鬼》是战国时期楚国诗人屈原的作品。 作品原文 九歌·山鬼 若有人兮山之阿1,被薜荔兮带女萝2。 既含睇兮又宜笑3,子慕予兮善窈窕4。 乘赤豹兮从文狸5,辛夷车兮结桂旗6。 被石兰兮带杜衡7,折芳馨兮遗所思8。 余处幽篁兮终不见天9,路险难兮独后来。 表独立兮山之上10,云容容兮而在下11。 杳冥冥兮羌昼晦12,东风飘兮神灵雨13。 留灵修兮憺忘归14,岁既晏兮孰华予15? 采三秀兮于山间16,石磊磊兮葛蔓蔓。 怨公子兮怅忘归17,君思我兮不得闲。 山中人兮芳杜若18,饮石泉兮荫松柏, 君思我兮然疑作19。 雷填填兮雨冥冥20,猨啾啾兮狖夜鸣21。 风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧22。[1] 注释译文  听语音 词句注释 山之阿(ē):山隈,山的弯曲处。 被(pī):通假字,通“披”。薜荔、女萝:皆蔓生植物。 含睇:含情而视。睇(dì),微视。宜笑:笑得很美。 子:山鬼对所爱慕男子的称呼。窈窕:娴雅美好貌。 赤豹:皮毛呈褐的豹。从:跟从。文:花纹。狸:狐一类的兽。文狸:毛色有花纹的狸。 辛夷车:以辛夷木为车。结:编结。桂旗,以桂为旗。 石兰、杜蘅:皆香草名。 遗(wèi):赠。 余:我。篁:竹。 表:独立突出之貌。 容容:即“溶溶”,水或烟气流动之貌。 杳冥冥:又幽深又昏暗。羌:语助词。 神灵雨:神灵降下雨水。 灵修:指神女。憺(dàn):安乐。 晏:晚。华予:让我像花一样美丽。华,花。 三秀:芝草,一年开三次花,传说服食了能延年益寿。 公子:也指神女。 杜若:香草。 然疑作:信疑交加。然,相信;作,起。 靁:同“雷”。填填:雷声。 猨:同“猿”。狖(yòu):长尾猿。 离:通“罹”,忧愁。[1][2] 白话译文 好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。 含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。 驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。 是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。 我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。 孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。 白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。 等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳? 在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。 抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。 山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮, 你想我吗心中信疑交错。 雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。 风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生。[1] 感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
上一期: 带针女孩
下一期: 端午节话屈原(上)