蓝总读诗 《如果》翻译 张铁虎

蓝总读诗 《如果》翻译 张铁虎

2016-08-09    05'31''

主播: 播音蓝总

127 3

介绍:
张铁虎 陕西阎良人,英语教员。 如果—— 翻译 张铁虎 作者 拉迪亚德.吉卜林(英国) 如果 你身边的人 都丧失理智 怪罪你 你 依然没有迷失你自己 如果 你身边的人 都不相信你 你 依然能够坚信自己 所有的怀疑 你 不在意 如果 你有耐心等待 并不因此倦怠 有人妄言你的所为 并不以其人之道而还之 有人对你心生怨恨 而你依旧温存 你 没有利齿 只是一颗平常心 如果你能够追梦 没有被梦想笼罩 如果你在思考 无意于行成思想 如果你征程顺风或遇艰难险阻 只把二者看成假象 如果你能忍受听到你曾讲过的事实 被无赖扭曲 欺骗无知的人 或者 看着你把命交给的东西被人破损 你 啥也没说 弯腰拿起了用旧的工具 将它们 一一修理 如果有一天 你名利双收后 却将其压作 冒险的赌注 一枚硬币抛向空中 落地 你 变得一无所有 而没抱怨过一句自己 从零开始 待 东山再起 如果 你能强迫你的心,神经和肌腱 在名利失去之后很久 为你的翻盘服务 坚持 只有意志在呼喊 内心别无旁物 如果 与众人语 你不显粗俗 伴王同行 你能守住平易近人的本分 如果敌人和好友 都不 伤害你 如果 所有的人对你重要但并非一点也离不了 如果 你能用六十秒人生航程的价值 填满 那不容易的一分钟 你 拥有的 就是 一个世界, 一切 都在其中 有谁能够超越 一个顶天立地人 我的儿子 If--- By Rudyard Kipling If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you; If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, Or, being lied about, don’t deal in lies, Or, being hated, don’t give way to hating, And yet don’t look too good, nor talk too wise; If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim; If you can meet with triumph and disaster And treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build ’em up with worn-out tools; If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings And never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: “Hold on !”; If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with Kings - nor lose the common touch; If neither foes nor loving friends can hurt you; If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute With sixty seconds “worth of distance run” Yours is the Earth and everything that’s in it, And - which is more - you’ll be a Man my son