《秋天的早晨》
(俄)普希金(1816年)
诵读:小河流水
田野上 响起一阵芦笛声,
声声涌入 我孤寂的院庭,
最后的一场幻梦 飞逝了,
连同我心爱恋人的 倩影。
夜色 已经从天上消失,
朝霞初露,晨光淡淡,
而我的周围 是一片荒凉……
她 已经离去……
——
我来到河边,
清朗的傍晚,她常在那(儿)漫步;
在河岸上面,在葱茏的草地,
我没有找到 她美丽的小脚
留下的 隐约可见的踪迹。
我在树林里 郁郁地徘徊,
念着她那无与伦比的芳名,
我呼唤她——我那孤独的声音
却在远远的空谷里回应。
我浮想联翩,来到河边,
河水 缓缓地向前流去,
那难忘的影子 不复在水中颤动,
她已经离去!……
——
直到甜蜜的春天来临,
我告别了幸福和心灵。
秋天 用它那寒冷的巨手
剥光白桦和菩提的树冠guān,
它在疏落的树林中喧响;
枯黄的树叶 在那里日夜飞旋,
寒冷的波浪上 笼罩着白雾,
传来阵阵秋风的伸唤。
田野、山丘、熟稔rěn的树林!
是你们 守卫着神圣的宁静,
为我的忧愁和欢乐作证!
我将把你们遗忘……直到 春天 来 临!