TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP
MEGHALÁ RÁTE
DIGBHRÁNTER TUMI DHRUVATÁRÁ
EKALÁ PATHE
TUMI SAKAL VYATHÁR PARE MADHUR PRALEP
SABÁR KÁCHE
TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP
MEGHALÁ RÁTE
TOMÁRE CEYECHI
SAKAL KÁJE NÁBOLÁ VYATHÁRA MÁJHE
ÁRTA JEMAN JÁCE
TOMÁRE CEYECHI
ÁCHO DINE, ÁCHO RÁTE
ÁCHO SUKHE, ÁCHO DUHKHETE
ÁCHO SAKAL CALÁR PATHE KLESHA BHULÁTE
SÁTHE SÁTHE, SÁTHE SÁTHE
SÁTHE SÁTHE
TUMI ÁLO JHALAMALA PÚRŃIMÁ DIIP
MEGHALÁ RÁTE
哦 主啊 在漆黑多雲的暗夜裡 您是那閃耀的月亮
當人迷途在曠野中 在孤寂的道上 您是那北極星
您親近眾生 是甜美的香膏 治癒一切哀傷
您是在漆黑多雲暗夜裡 那閃耀的月亮
在一切的行爲中 我找寻您
在難以言喻的煩惱裡 就如同那些受苦者 我渴望著您
您在白天 也在夜裡 您在快樂中 也在痛苦裡
您使我們忘懷道上所有的障礙,與我們同在
與我們同在 同在
您是在漆黑多雲暗夜裡 那閃耀的月亮