介绍:
MEGH TUMI KÁCHE ESO JAL CÁI ÁRO JAL CÁI SABUJ DHÁNER CÁRÁ SHUKHÁIÁJÁY EK KAŃÁ JAL NÁI, JAL NÁI JAL CÁI ÁRO JAL CÁI NEBUR PHULETE ÁJO MADHU BHARENI ÁTÁR PHULETE KONO PHAL DHARENI BÁTÁVIR PHUL GANDHE MÁTENI EI NIDÁRUŃ KHARÁ THEKE TRÁŃ PETE CÁI JAL CÁI ÁRO JAL CÁI KADAMBA KALI SAB JHARE PAŔE JÁY RAJANI GANDHÁ PHÚL PHÚT́ITE NÁ PÁY ÁGUNER HALKÁY MÁT́I PUŔE JÁY VARŚÁR SNIGDHATÁ KOTHÁ KHUNJE PÁI JAL CÁI ÁRO JAL CÁI 雲兒啊!來吧! Oh, clouds! Come near 我們需要水,更多更多的水 We want water, still more water, 綠嫩稻秧正枯萎在烈日的灼熱下 the scorching heat of the sun. The green seedlings of paddy are withering In 沒有水,一滴都沒有 There is not a drop of water, not a single drop 雲兒啊!來吧!我們需要水,更多更多的水 Oh, clouds! Come near. We want water, still more water 柳橙花還沒哺滿蜜 The orange blossoms are not yet filled with nectar 釋迦花還沒結果 The custard apple blossoms have not yet becomes fruits 柚子花不再有醉人的芬芳 The pomelo flowers are not intoxicated with fragrance 盼望脫離這嚴酷的乾旱 From this cruel drought we want relief. 我們需要水,更多更多的水 We want water still more water. 卡鄧伯木的花都凋謝 The kadamba blossoms have all dropped off 夜來香花朵開不成 The tuberose flowers cannot bloom 在酷熱下大地乾焦 In this fiery heat the earth is scorched 哪裡才能得到雨水的滋潤 Where shall we find the freshness of rain? 我們需要水,更多更多的水 We want water, still more water 雲兒啊!來吧!我們需要水,更多更多的水 Oh, clouds! Come near. We want water, still more water