ÁJKERA EI SHISHU TARU
PHALE PHULE PATRAPUNJE
D́HEKE DEVE TAPTA MARU
ÁJKERA EI SHISHU TARU
JAL SINCANE MAMATÁR D́ÁKE
ÁMRÁ SABÁI BÁNCÁBO TOMÁKE
JALE JHAŔE ROGE SAB UPASARGE
TAVA SÁTHE MORÁ ÁCHI TARU
ÁJKERA EI SHISHU TARU
ÚŚAR DHUSAR D́HÁKÁ PAŔE JÁK
MARU TRIŚIKÁ LIIN HOYE JÁK
SHYÁMALE KOMALE CHEYE JÁK SAB
VISHVER JATA ÁCHE MARU
ÁJKERA EI SHISHU TARU
今日柔嫩的綠枝 有一天 將長成大樹
This tender plants of today
以花果樹葉
with their fruits and flowers and leaves.
遮蔽乾旱不毛的沙漠
will one day cover the arid desert
讓我們用愛來澆灌
Watering them with the call of love
保護它們免受風雨摧害
We shall all protect them in rains and storms,
免受天災人禍及疾病的侵襲
In disease and in all calamity.
哦 樹啊 我們與你同在
Oh tree, we are always with you,
請讓灰暗乾旱的土地 覆蓋新綠
Let this grey and arid earth be covered with fresh green.
解除沙漠的乾渴
Let the desert thirst be quenched.
讓宇宙間的每處不毛之地
Let all the deserts of this universe
充滿青翠綠意之美
Everywhere be filled with verdant beauty. The tender plants of today.