SE JE ÁKÁSHE SÁGARE VANE KÁNTÁRE
LATÁY PÁTÁY LUKÁY RAY
SHÁRAD NISHIITHE SHEFÁLI PHULETE
GANDHE GANDHE BHARIÁRAY
VISHVER RÚP JÁHÁ RÚPETE
TÁKE KI KAKHANO BHULÁ JÁY
BHULÁ JAY NÁ, JÁY NÁ, JÁY NÁ JÁY NÁ
JAY NÁ, JÁY NÁ, JÁY NÁ JÁY NÁ
VISHVER ÁLO JÁHÁR ÁLOTE TÁR
THEKE DÚRE THÁKÁ KI JÁY
THÁKÁ JÁY NÁ, JÁY NÁ, JÁY NÁ JÁY NÁ
JÁY NÁ, JÁY NÁ+ JÁY NÁ JÁY NÁ
TÁR THEKE DÚRE THÁKÁ JÁY NÁ JÁY NÁ
TÁKE KABHU DÚRE RÁKHÁ JÁY NÁ JÁY NÁ
JÁY NÁ JÁY NÁ, JÁY NÁ JÁY NÁ
YADI KUSUMA SUVÁS NIYE PHUT́I
KONO NIRJAN VANA TARU SHÁKHE
SE JE KISHALAY HOYE RAKTIM ÁBHÁTE
CÁRI PÁSHE MOR GHIRE THÁKE
EI GHIRE THÁKÁ T́ÁI CÁI
ÁMI EI GHIRE THÁKÁ T́ÁI CÁI
DÚRE NÁHI JETE CÁI
SE JE ÁKÁSHE SÁGARE VANE KÁNTÁRE
LATÁY PÁTÁY LUKÁY RAY
PRABHÁT NISHIITHE SAKAL PHULETE
GANDHE GANDHE BHARIÁ RAY
SE JE GANDHE GANDHE BHARIÁ RAY
在天空 大海 樹林 荒野
在藤蔓 樹葉 祂隱身其中
秋天的夜晚 在茉莉花裹
祂住著 注滿了甜美香氯
來自誰的美麗 宇宙的外形
它會要被忘記嗎?
被遺忘? 它沒有 沒有 沒有 沒有
來自誰的光輝 宇宙之光
它一直保持很遠的距離嗎 ?
離的遠遠的? 它沒有 沒有 沒有 沒有
離祂遠遠的? 它沒有 沒有永遠離開祂 ?
它沒有 沒有沒有 沒有
如果我是花香蜜露
在孤獨森林的樹枝上
嫩葉浸潤在晨曦光芒
南缜在我的四面八方
我只想這樣親近著祢
我不想再遠遠離開了
在天空 大海 樹林 荒野
在藤蔓 樹葉 祂隱身其中
從早上到夜晚 在每個盛閒綻放
祂一直都在 注滿香氣芬芳