《道德经》春秋:老子
第三十一章:
原文:
夫唯兵者,
不祥之器,
物或恶之,
故有道者不处。
君子居则贵左,
用兵则贵右。
兵者不祥之器,
非君子之器,
不得已而用之,
恬淡为上。
胜而不美,
而美之者,
是乐杀人。
夫乐杀人者,
则不可得志于天下矣。
吉事尚左,
凶事尚右。
偏将军居左,
上将军居右,
言以丧礼处之。
杀人之众,
以悲哀泣之,
战胜以丧礼处之。
译文:兵器啊,是不祥的东西,人们都厌恶它,所以有“道”的人不使用它。君子平时居处就以左边为贵而用兵打仗时就以右边为贵。兵器这个不祥的东西,不是君子所使用的东西,万不得已而使用它,最好淡然处之,胜利了也不要自鸣得意,如果自以为了不起,那就是喜欢杀人。凡是喜欢杀人的人,就不可能得志于天下。吉庆的事情以左边为上,凶丧的事情以右方为上,偏将军居于左边,上将军居于右边,这就是说要以丧礼仪式来处理用兵打仗的事情。战争中杀人众多,要用哀痛的心情参加,打了胜仗,也要以丧礼的仪式去对待战死的人。