原文:
柱厉叔事莒敖公〔1〕,自为不知己,去,居海上。夏日则食菱芰〔2〕,冬日则食橡栗。莒敖公有难,柱厉公辞其友而往死之〔3〕。其友曰:“子自以为不知己,故去。今往死之,是知与不知无辨也。”柱厉叔曰:“不然。自以为不知,故去;今死,是果不知我也。吾将死之,以丑后世之人主不知其臣者也〔4〕。”凡知则死之,不知则弗死,此直道而行者也〔5〕。柱厉叔可谓怼以忘其身者也〔6〕。
【译文】
柱厉叔侍奉莒敖公,认为自己不被赏识,便离开国都,隐居在海边上,夏天吃菱角,冬天就食橡栗。后来,莒敖公遭到了危难,柱厉叔就辞别朋友,前去为他拼死效劳。他的朋友说:“你自己认为不受赏识,所以才离开莒敖公的。现在又要去为他而死,这样,受赏识和不受赏识就没有区别了。”
柱厉叔说:“不是这样。我正因为自己不受赏识,所以才离开莒敖公;现在能够为莒敖公而战死,这正表明他是果真不了解我。我将为他而死,以此来羞辱后世那些不了解自己臣下的君主。”
凡是知己的就为他而死,不知己就不为他而死,这才是循正道而行的人。柱厉叔可以说是因为怨恨而不顾自己生命的人了。