111沙苑行

111沙苑行

2020-09-09    02'37''

主播: 丹尼老师

438 4

介绍:
Sand Park Pasture[1]: A Ballad Have you not seen the white sands of the Eastern Bulwark[2] like white waters, surrounded by an encircling wall for more than a hundred leagues? Long ago the dragon-decoy[3] was born in the Wowa’s waters, and sweaters-of-blood, now commended, are presented to this place. In the park are tall stallions and mares, three thousand head, Luxuriant[4] grasses stretch green, not dying in cold weather. Eating this they grow sturdy and tough, none such in the Western Regions, every year they break in the colts, the pride of the borderlands. The king has a tiger officer in charge of the park’s gate, when one enters the gate the imperial stud all mass like clouds. Sushuang steeds, of identical frame, are alone suited for imperial use, twice a year, in spring and autumn, they are sent to His Majesty. Both within and without the palace His Majesty has horses up to a million, those at the trough[5] or far off in the wilds exist in great numbers in vain. Above the common run, supreme of hoof, of truly unusual excellence, incomparably rare, remarkably powerful, hard to describe it all. Rolling hummocks[6] and dunes hide their headlong gallop, everywhere over slopes and rises they bound away as they please. Competing in vigor[7], they prance[8] in flight, roaming with the deer, floating in deep waters, they are swept along to lairs[9] of alligators. The abyss[10] brought forth mighty fish as long as a man, the tails were of cinnabar[11], golden were their scales. Who would have thought that different creatures share the same essence, though not turned into dragons yet, they still have divine spirit. 单词释义 [1] pasture [ˈpɑːstʃə(r)] n. 牧场; 牧草地; [2] bulwark [ˈbʊlwək] n. 保护者,防御者(指人或事物); (船的) 舷墙; [3] decoy [dɪˈkɔɪ , ˈdiːkɔɪ] n. (诱捕鸟兽的) 动物,假兽,假鸟; 诱饵; [4] luxuriant [lʌɡˈʒʊəriənt] adj. 茂盛的; 浓密的; 丰富的; 华丽的; 富饶的; [5] trough [trɒf] n. 槽; 饲料槽; 饮水槽; [6] hummock [ˈhʌmək] n. 小山; 小丘; [7] vigor [ˈvɪgə] n. 智力, 精力, 元气; [8] prance [prɑːns] v. 阔步行走; 神气地快速走动; 腾跃; 腾跳; [9] lair [leə(r)] n. 兽穴; 兽窝; [10] abyss [əˈbɪs] n. 深渊; [11] cinnabar [ˈsɪnəbɑː(r)] n. 辰砂,朱砂(可用作颜料); 朱红色;