Reverend Zan’s Chambers in Great Cloud Temple
III
Lamplight shines on sleeplessness,
the mind is clear, I smell wondrous scents.
Deep in the night the halls jut high,
the wind stirs the metal chimes.
The heavens are black, closing the spring courtyard,
the place is pure, here unseen fragrances lodge.
The Chain of Jade breaks off afar,
the iron phoenix darkly soars.
Sanskrit[1] chants sometimes come from the temple,
the bell’s reverberations[2] still shake my couch.
Tomorrow at dawn I will be in the fertile wilds,
pained to see the brown of dust and sand.
单词释义
[1] sanskrit [ˈsænskrɪt] n. 梵语; 梵文; 印度梵文; 梵文的;
[2] reverberation [rɪˌvɜːbəˈreɪʃn] n. 回响; 回声;