Twisting River
I
When a single petal falls away, it diminishes spring,
as breeze whirls thousands of flecks it makes a man most sad.
Just watch the while, till almost gone, blossoms passing the eyes,
do not deplore[1] that harm is great when ale comes in the lips.
At the river’s side a small manor offers nests for kingfishers,
by high tomb barrows[2] edging the park the unicorns lie down.
Investigate finely the pattern of things, we must take our pleasure now—
what use to let insubstantial fame fetter[3] this body of mine?
单词释义
[1] deplore [dɪˈplɔː] v. 公开谴责; 强烈反对;
[2] barrow [ˈbærəʊ] n. 古坟; 古冢;
[3] fetter [ˈfetə(r)] v. 束缚; 限制,抑制(某人的自由);