206送许八拾遗归江宁觐省甫昔时尝客游此县图样

206送许八拾遗归江宁觐省甫昔时尝客游此县图样

2021-01-07    01'37''

主播: 丹尼老师

226 2

介绍:
Seeing Off Reminder Xu Returning to Jiangning to See His Parents. A Long Time Ago I Once Visited this County and Begged for a Copy of the Vimalakirti[1] Painting at Waguan Temple; I Note this at the End of the Poem An edict permits you to leave the palace precincts[2], to go to the northern hall and that loving countenance. Our sage dynasty newly governs by filial[3] piety[4], so the parting feast has doubled glory. Inner-court cloth is particularly heavy when lifted, palace robes are even more fragrant when worn. At Huaiyin, a post-house on a clear night, Jingkou, a boat crossing the river. In spring, removed from the Cock-man’s daylight, you anticipate the cool of swallows in autumn. A letter is granted, extolling[5] your aged father, a toast for long life will delight the city gods. Looking at that painting, I once felt famished[6] and thirsty, I hate vast the distance to follow those traces. Tigerhead’s image of Golden Grain— such divine finesse[7] is singularly hard to forget. 单词释义 [1] vimalakirti n. 维摩诘; [2] precinct [ˈpriːsɪŋkt] n. 选区; 步行商业区; [3] filial [ˈfɪliəl] adj. 子女(对父母)的; [4] piety [ˈpaɪəti] n. 虔诚; [5] extol [ɪkˈstəʊl] v. 颂扬; 称赞; 赞扬; [6] famished [ˈfæmɪʃt] adj. 很饿; [7] finesse [fɪˈnes] n. 手腕; 策略; 手段;