冬天的声音
又是冬天的声音,
阳光普照群山──一声声来自远处的旋律,
来自轻快的火车──来自远处的田野、谷仓和村社,
大气窃窃私语──还有沉默的庄稼、堆积的苹果和玉米,
孩子和妇女们的谈话声──一声声农夫的旋律,链枷的旋律,
夹什着老人的絮语:「别说咱们不成,
咱们虽已白发苍苍,也要唱支轻快的歌曲。」
作者 | 惠特曼(Walt Whitman)
翻译 | 李视歧
Sounds of the Winter
Sounds of the winter too,
Sunshine upon the mountains- many a distant strain
From cheery railroad train- from nearer field, barn, house,
The whispering air- even the mute crops, garner'd apples, corn,
Children's and women's tones- rhythm of many a farmer and of flail,
An old man's garrulous lips among the rest,
Think not we give out yet,
Forth from these snowy hairs we keep up yet the lilt.
读:智仁