瑞秋还在为莫妮卡背着自己和朱莉去逛街感到难过,于是莫妮卡再次找到瑞秋表白:我和她只是逢场作戏,你才是我的真爱小姐妹么么哒……
MONICA: I don't know what else to say.
RACHEL: Well that works out good, because I'm not listening.
MONICA: I feel terrible, I really do.
RACHEL: Oh, I'm sorry, did my back hurt your knife?
MONICA: Rachel, say that I'm friends with her, we spend some time together. Is that so terrible?
RACHEL: Yes.
MONICA: It's that terrible?
RACHEL: Yes. Monica, you don't get it. It's bad enough that she's stolen the guy who might actually be the person that I am supposed to be with, but now, she's actually, but now she's actually stealing you.
MONICA: Me? What are you talking about? Nobody could steal me from you. I mean, just because I'm friends with her doesn't make me any less friends with you. I mean, you're my...We're, we're...Oh, I love you.
RACHEL: I love you too.
MONICA: Look, I know that you're in a place right now where you really need to hate Julie's guts, but she didn't do anything wrong. I mean, she was just a girl who met a guy, and now they go out. I really think that if you gave her a chance, you'd like her. Would you just give that a chance, for me?
RACHEL: I'd do anything for you, you know that.
【实用句型】
stab someone in the back 背后捅某人一刀
I feel terrible. 我觉得很不好受。
Is that so terrible? 有那么糟糕吗?
you don‘t get it. 你根本不明白。
Would you just give that a chance, for me? 为了我,试一试好吗?