餐厅对话
Waitress: Hi, welcome to our restaurant.
女服务员:您好,欢迎光临我们餐厅。
Customer: Thank you very much.
顾客:非常谢谢你。
Waitress: How many people are there?
女服务员:请问一共几个人?
Customer: Just the one.
顾客:就我一个人。
Waitress: Just one person, ok. Smoking or non-smoking?
女服务员:一个人,好的。请问您想坐在吸烟区还是非吸烟区?
Customer: Non-smoking please.
顾客:非吸烟区,谢谢。
Waitress: Come along and have a seat right here.
女服务员:请您过来坐在这里。
Customer: Thanks.
顾客:谢谢。
Waitress: Here are your menus and a glass of water.
女服务员:这是菜单和水。
Waitress: Can I get you something to drink?
女服务员:请问您要点饮料吗?
Customer: Mmm I was wondering about this wine actually. What&`&s your house wine?
顾客:实际上我在考虑这种葡萄酒。你们餐厅的特选酒是什么?
Waitress: Our house wine is this red wine right here and it&`&s 10 dollars.
女服务员:我们的特选酒是这里的这种红葡萄酒,一瓶10美元。
Customer: Oh, I think I&`&ll have a glass of that actually.
顾客:哦,那给我来一杯吧。
Waitress: Just a glass?
女服务员:就一杯吗?
Customer: How much is it for a bottle?
顾客:一瓶多少钱?
Waitress: 10 dollars.
女服务员:10美元。
Customer: Oh sorry. Yeah I&`&ll have a bottle then, thanks.
顾客:哦,抱歉,那我来一瓶,谢谢。
Waitress: Can I take your order for an appetiser?
女服务员:请问现在可以点开胃菜了吗?
Customer: Mmm I quite like the look of several of these. Now the melon, does that come withanything else?
顾客:嗯,我非常喜欢这些菜的卖相。这个甜瓜有搭配别的吗?
Waitress: The melon? It just comes with some garnish But it&`&s pretty much just plain melonwith garnish and some whipped cream.
女服务员:甜瓜吗?只有一些装饰菜,只是搭配了装饰菜和鲜奶油的普通甜瓜。
Customer: What would you recommend?
顾客:你有什么推荐吗?
Waitress: Well I really recommend the fries. They&`&re quite good and they come with cheeseand tomatoes and some chile on top.
女服务员:嗯,我推荐薯条。这个薯条非常好吃,搭配了奶油和西红柿,上面还有些辣椒。
Customer: Oh they sound nice. Ok, I&`&ll have those thanks.
顾客:哦,听起来不错。好,那我就要这个,谢谢。
Waitress: Are you ready to order your meal?
女服务员:现在可以点餐了吗?
Customer: Yes I think I&`&m ready now. I think I&`&ll have this vegetable goulash. Can you tell me,is it vegetarian?
顾客:好,我想可以了。我要蔬菜炖牛肉。请问这是素食吗?
Waitress: It is, actually. It&`&s all vegetarian but it does come with cheese.
女服务员:对,没错。是全素食,不过配了些奶油。
Customer: Oh that&`&s ok, I eat cheese. Do I get any with it?
顾客:哦,好的,我吃奶油。这道菜还有其他的配菜吗?
Waitress: It comes with a side order of rice or potatoes.
女服务员:配菜可以选米饭或土豆。
Customer: I&`&d like rice please.
顾客:那我要米饭,谢谢。
Waitress: Ok.
女服务员:好。
Waitress: Did you enjoy your meal?
女服务员:您对饭菜满意吗?
Customer: It was delicious, thank you.
顾客:很好吃,谢谢。
Waitress: Can I get you anything else?
女服务员:请问您还需要什么吗?
Customer: Oh, I&`&d like to look at the desert menu please. Mm these all look nice. Oh I think Imust go for this chocolate cake here.
顾客:我想看看甜点菜单。嗯,这些看上去都不错。哦,我想我要点这个巧克力蛋糕。
老友记205
Scene 1
RACHEL: Do you guys ever get the feeling that um, Chandler and those guys just don&`&t get that we don&`&t make as much money as they do?
JOEY: Yes! Yeah, it&`&s like they&`&re always saying "let&`&s go here, let&`&s go there". Like we can afford to go here and there.
PHOEBE: Yes, yes, and it&`&s, and we always have to go to, you know, someplace nice, you know? God, and it&`&s not like we can say anything about it, &`&cause, like this birthday thing, it&`&s for Ross.
JOEY: For Ross.
RACHEL: For Ross, Ross, Ross.
MONICA: (enters) Oh my god.
RACHEL: Hey.
JOEY: Hi.
RACHEL: What?
MONICA: I&`&m at work, ordinary day, you know, chop chop chop, sauti, sauti, sauti. All of a sudden, Leon, the manager, calls me into his office. It turns out they fired the head lunch chef, and guess who got the job.
JOEY: If it&`&s not you, this is a horrible story.
MONICA: Fortunately, it is me. And, they made me head of purchasing, thank you very much. Anyway, I just ran into Ross and Chandler downstairs, and they think we should go out and celebrate. You know, someplace nice.
JOEY: Yeah, someplace nice. (to Phoebe and Rachel) How much do you think I can get for my kidney?
Scene 2
SCENE 2
ROSS: (using calculator) Plus tip, divided by six. Ok, everyone owes 28 bucks.
RACHEL: Um, everyone?
ROSS: Oh, you&`&re right, I&`&m sorry.
JOEY: Thank you.
ROSS: Monica&`&s big night, she shouldn&`&t pay.
MONICA: Oh, thank you!
ROSS: So five of us is, $33.50 apiece.
PHOEBE: No, huh uh, no way, I&`&m sorry, not gonna happen.
CHANDLER: Whoa, whoa, prom night flashback.
PHOEBE: I&`&m sorry, Monica, I&`&m really happy you got promoted, but cold cucumber mush for thirty-something bucks? No! Rachel just had that, that, that salad, and, and Joey with his like teeny pizza! It&`&s just...
ROSS: Ok, Pheebs! How &`&bout we&`&ll each just pay for what we had. It&`&s no big deal.
PHOEBE: Not for you.
MONICA: All right, what&`&s goin&`& on?
RACHEL: Ok, look you guys, I really don&`&t want to get into this right now. I think it&`&ll just make everyone uncomfortable.
PHOEBE: Fine. All right, fine.
JOEY: Yeah.
CHANDLER: You can tell us.
ROSS: Hello, it&`&s us, all right? It&`&ll be fine.
JOEY: Ok, um, uh, we three feel like, that uh, sometimes you guys don&`&t get that uh, we don&`&t have as much money as you.
MONICA: Ok.
ROSS: I hear ya.
CHANDLER: We can talk about that.
PHOEBE: Well, then...Let&`&s.
ROSS: I, I just never think of money as an issue.
RACHEL: That&`&s &`&cause you have it.
ROSS: That’s a good point.
【实用句型】
Do you guys ever get the feeling that …… 你们有没有这样的感觉
We don&`&t make as much money as they do.
It&`&s no big deal. -Not for you.
I really don&`&t want to get into this right now.
I just never think of ... as an issue.