《你好,忧愁》(chapitre2/ep2)花季少女是如何对爱情看透的?细腻文笔

《你好,忧愁》(chapitre2/ep2)花季少女是如何对爱情看透的?细腻文笔

2017-10-06    21'20''

主播: Michelle薰衣草法语

40 0

介绍:
(关于本节目的文本和更多精彩内容,请搜索并关注我们的微信公众号:薰衣草法语) 生词短语 Aux yeux de qqn. : 在某人眼中 Parler de : 谈到... même si : 即使 se rendre compte : 意识到 PREMIERE PARTIE 第一部分 CHAPITRE II 第二章 A cinq heures, mon père arriva avec Elsa. Je le regardai descendre de voiture. J'essayai de savoir si Anne pouvait l'aimer. Il marchait vers moi, la tête un peu en arrière, rapidement. Il souriait. Je pensai qu'il était très possible qu'Anne l'aimât, que n'importe qui l'aimât. - Anne n'était pas là, - me cria-t-il. - J'espère qu'elle n'est pas tombée par la portière. - Elle est dans sa chambre, - dis-je. - Elle est venue en voiture. - Non? C'est magnifique! Tu n'as plus qu'à lui montrer le bouquet. - Vous m'aviez acheté des fleurs? dit la voix d'Anne. C'est trop gentil. Elle descendait l'escalier à sa rencontre, détendue, souriante, dans une robe qui ne semblait pas avoir voyagé. Je pensai tristement qu'elle n'était descendue qu'en entendant la voiture et qu'elle aurait pu le faire un peu plus tôt, pour me parler; ne fût-ce que de mon examen que j'avais d'ailleurs manqué! Cette dernière idée me consola. Mon père se précipitait, lui baisait la main. - J'ai passé un quart d'heure sur le quai de la gare avec ce bouquet de fleurs au bout des bras et un sourire stupide aux lèvres. Dieu merci, vous êtes là! Connaissez-vous Elsa Mackenbowg? Je détournai les yeux. - Nous avons dû nous rencontrer, - dit Anne, tout aimable... - J'ai une chambre magnifique, vous êtes trop gentil de m'avoir invitée, Raymond, j'étais très fatiguée. Mon père s'ébrouait. A ses yeux, tout allait bien. Il faisait des phrases, débouchait des bouteilles. Mais je revoyais tour à tour le visage passionné de Cyril, celui d'Anne, ces deux visages marqués de violence, et je me demandais si les vacances seraient aussi simples que le déclarait mon père. 5点钟,父亲与艾尔莎回来了。我看着他走下汽车。我极力想知道安娜是否可能爱他。   他快步朝我走过来,头稍向后仰。他微笑着。我想很可能安娜爱他,因为不论是谁都爱他。   "安娜没到那儿。"他大声对我说,"我希望她没有从车门口掉下去。"   "她在她房间里。"我说,"她开汽车来的。"   "是吗?这太好了!你只需把花献给她就行了。"   "您为我买了花少安娜问,"太客气了。"   她迎着他奔下楼梯,表情轻松,满面笑容,身上罩了一件看不出旅途风尘的连衣裙。我闷闷不乐地想,她仅是听到了汽车声才下楼;而她本应该早点下楼,与我谈谈话,哪怕是谈我的考试也行!不过,话说回来,那场考试我没参加。这个想法又安慰了我。 ... ...