栏目:一起读诗
作者:海涅
诗歌:《星星们动也不动……》
翻译:冯至
背景音乐:《蓝色多瑙河》
欢迎订阅:一起诗诗 微信公众号(yiqidushi)
星星们动也不动……
星星们动也不动,
高高地悬在天空,
千万年彼此相望,
怀着爱情的苦痛。
他们说着一种语言,
这样丰富,这样美丽;
却没有一个语言学者
能了解这种言语。
但是我学会了它,
我永久不会遗忘;
供我使用的语法
是我爱人的面庞
.......................................................
作者简介
海因里希•海涅,全名克里斯蒂安•约翰•海因里希•海涅(德语:Christian Johann Heinrich Heine,1797年12月13日-1856年2月17日),生于德国杜塞尔多夫,19世纪最重要的德国诗人和新闻工作者之一。海涅既是浪漫主义诗人,也是浪漫主义的超越者。他使日常语言诗意化,将报刊上的文艺专栏和游记提升为一种艺术形式,赋予了德语一种罕为人知的风格上的轻松与优雅。他是作品被翻译得最多的德国诗人中的一员。海涅最广为人知的一首诗可能是由门德尔松为之作曲的通过音乐传播的《乘着歌声的翅膀》。