【一起读诗】叶芝 现代诗7首

【一起读诗】叶芝 现代诗7首

2016-06-16    14'15''

主播: 一起讀詩

14324 283

介绍:
栏目:【一起读诗】 诗人:叶芝 诗歌:《湖心岛茵尼斯弗利岛》《当你老了》《另外的面孔》《寒冷的天穹》《词语》《人随岁月长进》《被偷走的孩子》 背景音乐:贝多芬 - 第二号小提琴浪漫曲 湖心岛茵尼斯弗利岛 我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛, 造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥; 我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角, 独住在蜂声嗡嗡的林间草地。 那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来, 从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方; 那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩, 而黄昏织满了红雀的翅膀。 我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝 我听得湖水在不断地轻轻拍岸; 不论我站在马路上还是在灰色人行道, 总听得它在我心灵深处呼唤。 (飞白译) 当你老了 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一人爱你朝圣者的心, 爱你日益凋谢的脸上的哀戚; 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将轻轻诉说,带着一丝伤感: 逝去的爱,如今已步上高山, 在密密星群里埋藏它的赧颜。 (飞白译) 另外的面孔 如果你,步入老年,先我而死 梓树和馨香的欧椴都将不再 听到我生者的脚步,我也不会踏上 那将击破时间牙齿的我们锻造的地方。 让另外的面孔玩他们愿意的戏法 在那些老屋里;夜可以压倒白昼, 我们的影子仍将漫游于花园砾石 那活着的比它们更像是阴影。 (王家新 译) 寒冷的天穹 突然我看见寒冷的、为白嘴鸦愉悦的天穹 那似乎是冰在焚化,而又显现更多的冰, 因而想象力和心脏被驱赶得发了疯 以至这种或那种偶然的思绪都 突然不见了,只留下记忆,那理应过时的 伴以青春的热血,和很久以前被勾销的爱; 而我从所有感觉和理智中承担起全部责备, 直到我哭喊着、哆嗦着,来回地摇动 被光穿透。呵!当鬼魂开始复活 死床的混乱结束,它是否被赤裸裸地 遣送到道路上,如书上所说,被上苍的 不公正所打击,作为惩罚? (王家新 译) 词语 不久前我还曾这样想, “我亲爱的人怕是不能理解 我做了些什么,或将要做些什么 在这盲目、苦涩的土地上。” 而我对太阳的倦意日增 直到我的思想再次清彻, 记起我所做下的最好的 就是使事物简洁的努力; 那些年里我一次次哭喊:“终于 我亲爱的人理解了这一切 因为我已经进入我的力量, 而且词语听从了我的召唤”; 如果她那样做了谁可以说 那将从滤网中筛下的是什么? 我也许会把可怜的词语扔开 而满足于去生活。 (王家新 译) 人随岁月长进 我因梦想而憔悴, 风雨吹打,一座溪流中的 大理石雕出的海神; 而整日里我都在看着 这位女士的美貌 仿佛我在一本书中找到的 一种画出的美, 我欣悦于眼睛的充实 或耳朵的聪敏, 欣悦于变得智慧, 因为人随着岁月长进; 但是,但是, 这是我的梦境,还是真实? 呵,真愿我们曾相遇 在我拥有燃烧的青春之时! 但我已在梦想中老去 风雨吹打,一座溪流中的 大理石雕出的海神。 沈睿 译 被偷走的孩子 那儿,乱世嶙峋的地方 是史留斯湖中的高地 一座枝叶葱郁的小岛上 苍鹭扇动羽翼 惊醒了沉睡的水耗子: 那儿,我们已经藏好装满浆果的魔桶, 还有偷来的樱桃红润欲滴。 来吧,人间的孩子! 到沼泽和荒地里来吧, 同精灵手牵手, 这世界哭声太多,可你不懂。 那儿,月光如波荡漾 幽暗的沙砾披上光芒 在那遥远的玫瑰园中 我们整夜踩着舞步, 徜徉在古老的舞曲中, 手臂与眼神交错旋转, 直到月亮沉入西边; 我们就这样跳个不停 追逐那些晶莹的泡沫, 然而这世界充满了烦恼, 睡梦中也挤满了无尽的忧虑。 来吧,人间的孩子! 到沼泽和荒地里来吧, 同精灵手牵手, 这世界哭声太多,可你不懂。 那儿,溪流曲折, 从葛兰卡的山坡冲下, 潜入水草丛间的缝隙, 连一颗星星也游不进去 我们寻找那熟睡的鳟鱼 在它们耳边窃窃私语 使它们的梦境波澜起伏; 倾身向前,然后 轻轻倚在蕨草之上 让泪水落在年轻的溪流中。 来吧,人间的孩子! 到沼泽和荒地里来吧, 同精灵手牵手, 这世界哭声太多,可你不懂。 和我们一同离去的 那个眼神庄严的孩子: 他将不再听到温暖的山坡上 牛犊稚嫩的叫声 和水壶在火炉上的轻唱 那些曾经安抚他心灵的歌谣 还有灰鼠绕着箱子 跳跃不已的响声 因为他来了,人间的孩子! 到沼泽和荒地里来了, 同精灵手牵手, 这世界哭声太多,可你不懂啊。 艾梅译 ........................................................... 作者简介 威廉•巴特勒•叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"、"耶茨",爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。1923年获诺贝尔文学奖,主要诗集有《芦苇中的风》、《责任》、《塔》等。