十四行诗第一百一十六首 莎士比亚

十四行诗第一百一十六首 莎士比亚

2014-02-15    07'41''

主播: 卡人猫

842 14

介绍:
欢迎关注微信公众账号“耳朵阅读”,可搜索“erduoyuedu”关注。 ============================ 116 ​Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove: O no; it is an ever-fixed mark, That looks on tempests,and is never shaken; It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown,although his height be taken. Love's not Time's fool,though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved. 第一百一十六首 我绝不承认两颗真心的结合 有任何障碍。这样的爱不是真爱 若是遇有变节的机会就改变, 或是被强势剥离就屈服: 哦,那不是爱!爱是坚定的烽火, 凝视著狂涛而不动摇; 爱是向导迷航船只的明星, 高度可测,实价无量。 爱不受时光影响,即使红唇粉颊 终会被岁月的镰刀砍伐; 爱不随分分秒秒、日日月月改变, 爱不畏时间磨炼,直到末日尽头。 如果有人可证明我所解不实, 我从未写过,而无人曾真爱过。