主从复合旬的翻译方法
插入结构的译法
如果插入结构层次多,则需要一
分析判断逻辑关系
There is, as Robert Rubin, the public relations secretary, says, small minded officials, rude waiters, and il-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US.
补充:英语中常见的插入结构有:
apparenty 很明显
fortunately 幸运的是
in fact 事实上
bytheway 顺便问一句
allin all 总之
to say the least of it 至少可以这样说
to be exact 确切的说
generally speaking 一般说来
putting it another way 换句话说
roughly speaking 大体说来
taking all things into consideration 全面看来
stricty speaking 严格的说
as we all know 众所周知