一见钟情 Love at First Sight · 潇雨

一见钟情 Love at First Sight · 潇雨

2014-04-30    06'35''

主播: 为你读英语美文电台

54.9万 14886

介绍:
你相信一见钟情吗? 两个素昧平生的人偶然相识,擦出火花,然而这真的是第一次交会吗?在此之前或许两人曾经因缘际会「擦肩而过一百万次了」──在人群中,拨错的电话中,经过旋转门的时候,在机场接受行李检查的时候;一片飘落的叶子,一个消失于灌木丛中的球,或一个类似的梦境,都可能是联系人与人之间的扣环。 人生总有许多巧合,两条平行线也可能会有交汇的一天。 Love at First Sight Wislawa Szymborska They&`&re both convinced that a sudden passion joined them. Such certainty is beautiful, but uncertainty is more beautiful still Since they&`&d never met before, they&`&re sure that there&`&d been nothing between them. But what&`&s the word from the streets, staircases, hallways— perhaps they&`&ve passed each other a million times? I want to ask them if they don&`&t remember— a moment face to face in some revolving door. Perhaps a "sorry" muttered in a crowd? A curt "wrong number" caught in the receiver? But I know the answer. No, they don&`&t remember They&`&d be amazed to hear that chance has been toying with them now for years. Not quite ready yet to become their destiny, it pushed them close, drove them apart, it barred their path, stifling a laugh, and then leaped aside. There were signs and signals, even if they couldn&`&t read them yet. Perhaps three years ago or just last Tuesday a certain leaf fluttered from one shoulder to another? Something was dropped and then picked up. Who knows, maybe the ball that vanished into childhood&`&s thicket? There were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand. Suitcases checked and standing side by side. One night, perhaps, the same dream, grown hazy by morning. Every beginning is only a sequel, after all, and the book of events is always open halfway through. 《一见钟情》辛波丝卡 他们彼此深信 是瞬间迸发的热情让他们相遇。 这样的笃定是美丽的, 但变化无常更是美丽。 既然从未见过面,所以他们确定 彼此并无任何瓜葛。 但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语—— 他俩或许擦肩而过一百万次了吧? 我想问他们 是否记不得了—— 在旋转门 面对面那一刻? 或者在人群中喃喃说出的「对不起」? 或者在听筒截获的唐突的「打错了」? 然而我早知他们的答案。 是的,他们记不得了。 他们会感到诧异,倘若得知 缘分已玩弄他们 多年。 时机尚未成熟 还不能成为他们命运, 缘分将他们推近又驱离, 憋住笑声 阻挡他们的去路, 然後闪到一边。 有一些迹象和信号存在, 即使他们尚无法解读。 也许在三年前 又或者就在上个星期二 有某片叶子飘舞於 肩与肩之间? 有东西掉了又捡了起来? 天晓得,也许是那个 消失於童年灌木丛中的球? 还有已被触摸 千百遍的 门把和门铃。 检查完毕後并排放置的手提箱。 有一晚,也许做了同样的梦, 到了早晨又都变得模糊。 每个开始 毕竟都只是续篇, 而充满情节的书本 总是从一半开始看起。 作者介绍 维斯瓦娃•辛波丝卡(Wislawa Szymborska 1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉•米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉•萨克斯),第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。 诗 漫画 电影 众所周知,几米创作的漫画《向左走,向右走》是受辛波丝卡这首诗的启发,在《向左走,向右走》扉页就摘录了《一见钟情》一部分的诗,而《向左走,向右走》这漫画的结构及内容和《一见钟情》完全一致,在《向左走,向右走》改编的电影中的男女主角,逗过同一只黄色小花猫,喂过同一只流浪狗,在阳光微弱的早晨,听到同一只乌鸦的叫声。看着同样的窗景,闻着同样的气味,走过相同的树林,踩碎相同的落叶。亲过同一个小宝宝,都知道她有一顶两个长耳朵的绿色小呢帽…… ,如此靠近却又如此遥远。女孩日日听见隔壁的陌生人拉一只提琴曲,她却不知这曲子的忧伤因她而起,那个人的寂寞是因为思念她。这些滑过身边却容易忽略的细节,最容易引出平淡生活掩盖的诗意。正如几米所说“我想陈述的其实不是爱情,反而是都市的疏离与空间的隔离,只是借着爱情故事来加强这种意象。”